Вильям увидел, как он сам летит в санях и гонит коней по заснеженной равнине, а волки рекой текут за ним, словно воинство, дикие и свободные. Щелк — одно прикосновение к кнопке, о наличии которой у себя Вильям даже не подозревал, — и вот он уже смотрит с балкона в замке, а его воинство во внутреннем дворе поднимает морды к луне и воет. Щелк! Перед ним — пиршественный стол в огромной зале, и факельное пламя отбрасывает на стены гибкие волчьи тени.
— Эй, парнишка, просыпайся! Покажи-ка билет! Мне некогда тут с тобой возиться!
Вильям, не открывая глаз, полез в карман за билетом. Вдали грозно зарычал волк. Эх, контролер, контролер, не знаешь ты, с кем разговариваешь. Один глаз все-таки пришлось открыть — чтобы проверить, тот ли это билет.
— Ну, наконец-то! — Контролер свирепо засопел и пошел дальше. — Ваши билеты, пожалуйста!
Снова оставшись один — насколько это возможно в автобусе в час пик, — Вильям закрыл глаза и нащупал тайную кнопку. Щелк. Но вместо замка у него получился всего-навсего большой дом, напоминавший Городской совет. Балкон выходил на Хай-стрит. Нигде не было ни волка. Вильям отрешенно открыл глаза. Видимо, люди, наделенные воображением, должны привыкать к постоянным неудачам. Наверное, даже Мэри не всегда может видеть, что хочет. Но при таком блистательном начале это было досадно.
Выехав из центра города, автобус стал набирать скорость. Вильям не замечал, как мимо проносятся дома и магазины, пока не обнаружил, что смотрит на парк с ухоженными газонами, подстриженными деревьями и пустынной детской площадкой. Единственным человеком в поле зрения был садовник с граблями. Вокруг горки бродили, принюхиваясь, две немецкие овчарки.
И тут — и произошло это с такой скоростью, что Вильям даже не был уверен, видел ли он что-то на самом деле, — как только автобус поравнялся с собаками, они подняли головы и посмотрели на Вильяма желтыми глазами. Собаки? Вильям мигнул, и они, словно по сигналу, повернулись и помчались по траве к человеку с граблями.
Автобус уже отъезжал от площадки. Вильям вывернул шею и увидел, что звери с чудовищной скоростью летят к цели. Садовник их заметил. Он уронил грабли. Он полез на дерево. Автобус свернул за угол. Они пропали из виду.
— На кого ты там глядишь? — спросила девчонка с соседнего сиденья, четвероклассница. — Веди себя прилично!
Вильям сел прямо, пытаясь собраться с мыслями. Это было? Он вообще это видел? Да, кажется. Кажется? Точно! Он, и никто другой, действительно видел волков!
По крайней мере двух, Вильям чувствовал, что лучше было бы увидеть всех. Тогда бы можно было считать инцидент исчерпанным. Нужно смотреть дальше.
И вот когда автобус остановился у следующего светофора, Вильям их увидел: они в переулке исследовали тележку молочника.
С какой легкостью они уворачивались от бутылок, которые кидал в них молочник, как красиво они изгибались и прыгали, то и дело приостанавливаясь, чтобы попить из водостока, Они виляли хвостами. Они наслаждались жизнью. Насчет молочника Вильям уверен не был. Последний ящик бутылок подходил к концу, а волки наступали. Наступали… Загорелся зеленый свет.
На остановке у школы Вильям спустился по ступенькам вместе с толпой соучеников и спрыгнул на землю. Нй полпути ко входу для младшеклассников Вильяма осенила занятная мысль. Он оглянулся через плечо.
У школьной ограды стоял волк. Два волка… три. Пока Вильям раздумывал, подкрались и остальные — они свесили языки и отряхивали брызги молока. Последний волк тащил сумку молочника. Когда он увидел Вильяма, то уронил сумку и, поскуливая, встал у перил на задние лапы.
Вильям понял, что нужно волку.
— Ладно, ладно, — сказал он. — Но больше чтоб никаких шалостей. Ясно?
Прозвенел звонок. Вильям придержал дверь, чтобы пропустить волков, и вошел следом.
Глава девятая
Управляться с целой стаей воображаемый волков гораздо труднее, чем вы думаете, — во всяком случае, труднее, чем думал Вильям. Теперь он видел волков. Другие люди их не видели, С этим спорить не приходилось.
Первые трудности — цветочки, а не ягодки — начались, когда Вильям в коридоре у двери в класс налетел на Бруствера, здоровенного и страшенного. Вильям сделал то, что сделал бы на его месте каждый — а иначе зачем человеку волки?
— На старт… — шепнул Вильям. — Взять его!
Волки молнией рванули с места. Воображаемый Бруствер тоже молнией рванул с места, визжа, вопя и ругаясь.
Это была восхитительная погоня — по лестницам, по коридорам, через всю библиотеку. Один волк на бегу умудрился куснуть миссис Раттиган, грозу всей средней школы, — Вильям издал победный клич. И они понеслись дальше, разметывая учителей, словно осенние листья. Даже жалко, что Бруствер так скоро оказался загнан в угол кабинета химии, на застекленный стеллаж с доисторическими бунзеновскими горелками. Хрясь! Стеллаж сложился. Бруствер съежился на груде обломков, а его преследователи приблизились, тяжко дыша…
— Смотри, кого пихаешь, Джонсон!
Вильям от неожиданности заморгал. Настоящий Бруствер выразительно помахивал здоровенным кулаком с выпирающими костяшками.