– Со мной все в порядке, – тихо ответила она и закашлялась. – Мне нужно забрать эти документы.
– Конечно, – кивнула Реджина Моррисон. – С вами точно все в порядке? У вас такой вид, словно вам все-таки стоит выпить.
– Нет. Все хорошо.
Она разглядывала лицо Элеанор. До сих пор такого никогда не случалось. Попадая к ней под нож, все они были давно и прочно мертвы. Словно повернули выключатель: вот жизнь и вот ее уже нет; пустота в промежутке и пустота после.
Она вспомнила, как пряталась в грязном маленьком кабинете Рандольфа Кирка, вспомнила, что произошло, когда она услышала выстрелы, – что-то промелькнуло в ее сознании, подобно последнему вздоху умирающего.
Глядя на Элеанор Джеймисон, она испытывала те же самые ощущения, ту же неуверенность в себе и в своей профессии. Это всего лишь возможность зарабатывать на жизнь, чтобы оплатить счета и набить ненасытную утробу государства. А теперь Сюзи Джулиус движется в том же направлении, и никто в полицейском участке не обращает на это внимания, потому что Тереза Лупо, Бешеная Тереза взяла это дело в свои руки, претендуя на роль, которую не в состоянии играть, и только все испортила.
– Тереза! – позвала Реджина Моррисон. – Возьмите салфетку.
– Спасибо, – кивнула она и отложила листок бумаги. В глазах ее стояли слезы. Дрожащей рукой она взяла стопку и залпом выпила виски, а затем еще одну, которую поспешно налила ей Реджина Моррисон.
Фальконе с интересом окинул взглядом группу людей, разместившихся на первом этаже дома Нери. Но тут старый толстый гангстер поспешно повел его наверх – вместе с Ракеле д'Амато.
– Не знал, что у тебя гости, – сказал Фальконе. – К тому же ты сам открыл дверь. Что, слуги теперь слишком дороги?
– Не нужны мне никакие слуги! – возразил Нери. – Не гони туфту, Фальконе. Я вполне мог вас и не впустить. У вас нет разрешения врываться в такие дома, как этот. А ее... – Нери смерил взглядом д'Амато. – Значит, теперь вы снова общаетесь? Я слышал, что это дело кончилось, когда простыни стали остывать.
– Дело есть дело, – коротко ответила она и проследовала за Нери в большую гостиную, богато и безвкусно обставленную: современные кожаные кресла и диваны, на кремовых стенах висят репродукции картин, а посередине стоит большой стеклянный стол.
На кушетке сидели двое: худощавая привлекательная женщина лет тридцати, с огненно-рыжими волосами и злым красивым лицом, и мужчина чуть моложе ее – худой, нервный, с темными хитрыми глазами и плохо осветленной шевелюрой.
– У меня здесь нет адвоката, – сказал Нери. – Так что вам придется говорить в присутствии моих родственников. На тот случай, если вы чего-нибудь придумаете, у меня будут свидетели.
Фальконе кивнул.
– Ты нас не представил, – вмешалась женщина. – Аде-ле, его жена.
– Теперешняя жена, – добавил Нери.
– Верно, – согласилась она. – А это Мики, мой пасынок. Скажи "здравствуйте" добрым полицейским, Мики. И перестань дергаться. Меня это раздражает. Хватит таращить глаза на леди.
– Очень рад, – буркнул Мики.
Опустившись рядом с ним в большое, массивное кресло, Нери жестом пригласил к столу Фальконе и д'Амато.
– Я бы предложил вам кофе, ну да черт с ним. Скажите, зачем пожаловали? Что я такого сделал?
– Ничего, – ответил Фальконе. – Это просто светский визит.
Нери сухо засмеялся, его большая грудь заколыхалась.
– Когда мы решим, что вы что-то сделали, Эмилио, то придем сюда не вдвоем, – сказала Ракеле д'Амато, забавляясь тем, как смотрит на нее Мики. – У нас полно людей. А еще есть телевидение и газеты. Не сомневаюсь, что они мечтают получить информацию.
– Не выйдет, – пробормотал Нери. – Никогда. Для этого нет никаких оснований.
– Его тоже нужно забирать? – кивнула д'Амато в сторону Мики. – Он работает в семейной фирме?
– А вы сами мне скажите. Подонки из ДИА всегда за мной шпионили. Ну так что вы думаете?
Д'Амато улыбнулась Мики. Тот слегка покраснел и принялся разглядывать свои туфли.
– Мне кажется, он на вас не похож. Возможно, он и действует иначе. Не знаю, не знаю.
– Точно, – согласился Нери. – Не знаете. Я вот что скажу. Если вам нужно улучшить статистику, можете сейчас его забрать. Если хотите, можете и ее забрать, с условием... – он окинул обоих внимательным взглядом, – что они будут сидеть в одной камере. Хотя у нее мозгов побольше. Вам будет трудно ее раскрутить.
– Счастливая семейка! – улыбнулся Фальконе. – Разве тебе неприятно их видеть?
– Мое терпение кончается. Переходи к сути дела.
– Суть дела, – не заставил просить себя дважды Фальконе, – состоит в том, что я хочу знать о твоих делах шестнадцатилетней давности. Хочу, чтобы ты рассказал о Верджиле Уоллисе и о том, что случилось с его падчерицей.
Водянистые, как у рептилии, глаза Нери сузились.
– Ты шутишь! Хочешь, чтобы я вспомнил все это старье? О ком это ты говоришь?
– О Верджиле Уоллисе, – повторила д'Амато. – Он осуществлял контакт между вами и группировкой с Западного побережья. Не пытайтесь это отрицать. Есть оперативные снимки, где вы сняты вместе. Мы знаем, что у вас были общие дела.