Читаем Виндзорские насмешницы полностью

Ох, мистер Форд, мистер Форд! И как вам не стыдно! Какой злой лукавый дух, какой дьявол подсказал вам эти подозрения? Нет, ревность — это тяжкая ноша. Я бы не согласился носить ее в душе за все богатства Виндзорского замка.


Форд


Что поделаешь, мистер Пейдж! От своей вины страдаю больше всего я сам.


Эванс


Вы страдаете от грешной совести. Ваша жена — честная женщина, лучшая из пяти тысяч и даже из пяти тысяч пятисот женщин.


Каюс


Он тшесни мадам.


Форд


Я пригласил вас к обеду. Пойдем пока прогуляться в парке. Прошу у вас у всех прощения. Я объясню вам как-нибудь, почему я все это затеял. Миссис Пейдж и ты, жена, простите меня. От всего сердца прошу у вас извинения.


Пейдж


Что ж, пойдем. Но ручаюсь вам, и посмеемся же мы над ревнивым Фордом! А завтра утром, господа, я приглашаю вас всех на соколиную окоту. Какой у меня новый сокол! Вы сами увидите, как он бьет птицу с лету. Согласны, джентльмены?


Форд


Я на все согласен.


Эванс


А я по Писанию: где двое, там и я.


Каюс


И я тоше. Где есть два, там я буду три — для компани.


Форд


Пожалуйста, прошу вас к столу.


Эванс


Но я очень прошу вспомнить завтра об этом вшивом мошеннике, хозяине «Подвязки».


Каюс


О, карошо, шорт бобри, от всей сердца согласен.


Эванс


Чтобы этот вшивый мошенник смел так издеваться и глумиться над людьми!


Уходят.

СЦЕНА 4

Улица в Виндзоре перед домом мистера Пейджа.

Входят Фентон и Анна Пейдж.


Фентон


Мой друг, меня не любит твой отец.

Не посылай меня к нему напрасно!


Анна


Но что ж нам делать?


Фентон


Будь сама собой.

Он думает, для вас я слишком знатен

И, в юности наследство промотав,

Хочу свой кошелек лечить приданым.

Все прошлое он ставит мне в вину —

Кутеж, разгул, пирушки холостые.

И говорит, что я в тебе люблю

Не красоту, не сердце, а богатство…


Анна


А может быть, он правду говорит?


Фентон


О нет, клянусь надеждою на счастье!

Пускай тебя я добиваться стал,

Прельщенный блеском золотым и звоном.

Но скоро я узнал, что стоишь ты

Дороже самых полновесных слитков.

Редчайшее богатство — ты сама,

Другого мне не надо…


Анна


Милый Фентон!

Предубежденье моего отца

Попробуйте преодолеть, но, если

Ни случай, ни смиренная мольба

Вам не помогут, есть одно спасенье.

Вот слушайте…

(Шепчет что-то ему на ухо.)

Из дома выходят Шеллоу, Слендер и миссис Куикли.


Шеллоу


Миссис Куикли, прервите их разговор. Мой племянник сейчас сам будет объясняться ей в любви.


Слендер


Да-да, я попробую. Попытка — не пытка.


Шеллоу


Только не бойся, племянник.


Слендер


Я не боюсь. Мне все равно… А все-таки страшно!


Миссис Куикли


Послушайте, мисс Анна, мистер Слендер хочет сказать вам на ухо одно словечко.


Анна


Иду. (Фентону.)

Вот выбор моего отца —

Смешенье всех уродливых пороков,

Зато доход — три сотни фунтов в год!


Миссис Куикли

(тихо, Фентону)

Ну, как дела, добрый мистер Фентон? Позвольте вам сказать одно словечко.


Шеллоу


Она идет сюда. Смелей, племянник! Ведь и у тебя был отец!


Слендер


Да-да, у меня был отец, мисс Анна Пейдж. Дядя Шеллоу знает о нем разные смешные истории. Пожалуйста, дядюшка, расскажите мисс Нэн, как мой отец украл однажды двух гусей из птичника. Пожалуйста, добрый дядюшка!


Шеллоу


Мисс Нэн, мой племянник любит вас.


Слендер


Да, это правда. Я люблю вас, как и всех женщин в этом графстве.


Шеллоу


Вы будете жить за ним, как знатная леди.


Слендер


Ну, не совсем как леди, но и не так, как всякая мелкая сошка.


Шеллоу


Он выделит в ваше распоряжение сто пятьдесят фунтов.


Анна


Добрый мистер Шеллоу, позвольте ему самому объясниться.


Шеллоу


Охотно, прекрасная мисс Анна, с большим удовольствием. Благодарю вас. (Слендеру.) Она хочет поговорить с тобой, племянник. Я вам не буду мешать. (Отходит в сторону.)


Анна


Ну, мистер Слендер?


Слендер


Ну, мисс Пейдж?


Анна


Скажите, какова ваша последняя воля?


Слендер


Последняя воля? Вот так штука! Да я вовсе не так слаб здоровьем, чтобы думать об этом!


Анна


Вы меня не поняли, сэр. Я спрашиваю, чего вы от меня хотите.


Слендер


Откровенно говоря, очень мало или даже совсем ничего. Это ваш отец и мой дядюшка решили поженить нас. Если вы согласны — хорошо. Если нет — тоже недурно! Впрочем, мой дядюшка и ваш отец объяснят вам все это гораздо лучше меня. Вот спросите, вашего отца. Он идет сюда.


Входят Пейдж и миссис Пейдж.


Пейдж


Ах, это мистер Слендер? — Дочка Анна,

Вот твой жених. Прошу его любить, —

А это кто? Конечно, мистер Фентон…

Зачем вы, сэр, врываетесь в мой дом?

Поймите же, я дал другому слово.


Фентон


Не гневайтесь, почтенный мистер Пейдж!


Миссис Пейдж


Оставьте нашу дочь, милейший Фентон!


Пейдж


Она для вас не пара.


Фентон


Я прошу —

Позвольте мне сказать одно лишь слово.


Пейдж


Довольно слов. — Пойдемте, мистер Шеллоу.

Пойдем и ты, мой будущий зятек. —

Прощайте, и надолго, мистер Фентон,

Не оскорбляйте Анну и меня!


Пейдж, Шеллоу и Слендер уходят в дом.


Миссис Куикли

(тихо, Фентону)

Поговорите, сударь, с миссис Пейдж.


Фентон


Сударыня, я вашу дочь люблю

Так бескорыстно, вопреки преградам,

Наперекор сомненьям и упрекам!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное