Читаем Виннету. Сын вождя полностью

– Да. Я захвачу убийцу своего отца и сестры, а ты займешься освобождением Хокенса. Сейчас мы должны расстаться.

– Когда мы встретимся снова?

– Не знаю, все в руках Великого Духа, – сказал он и добавил: – Сегодня Маниту так было угодно, а в следующий раз будет по-другому. Мой брат понял, почему Сантер бежал?

– Да. Когда выяснилось, что мы не попали в ловушку, а кайова обнаружили тебя в деревне, Сантер понял, что мы не успокоимся, пока не отомстим. К тому же Тангуа теперь точит на него зуб – ведь из-за него он потерял сына. Он решил бежать.

– Это так, но, возможно, до Сантера дошло, что кайова больше не обеспечат ему никакой защиты.

– Но почему он сел в лодку, а не в седло?

– Из страха перед нами. А вдруг он наткнется на нас или мы обнаружим его следы? Сантер поплыл по реке, чтобы мы не могли напасть на его след, а каноэ получил, по всей вероятности, в обмен на своего коня. Он понятия не имел, конечно, что мы остановились на острове и что он мог стать жертвой своей собственной осторожности. Теперь он знает, что мы начнем погоню, и гребет изо всех сил. Ему помогает течение. Но мы сможем догнать его, если поскачем напрямик, выигрывая на излучинах реки.

– Возможно, Виннету не совсем прав.

– Почему?

– Сантеру может прийти мысль оставить лодку и продолжать путь пешком. Вы не знаете, на какой берег он высадится, поэтому лучше всего было бы разделиться на две группы и двигаться сразу по обоим берегам.

– Мой брат прав. Мы так и сделаем.

– Вам придется обследовать все изгибы реки, и это займет немало времени.

– Да, нам нельзя медлить ни минуты. Мы скоро встретимся, а момент этот определит Великий Маниту!

– Где?

– Когда освободишь Сэма, скачи вдоль реки вперед, пока она не сольется с Рио-Боско-де-Начиточес! Там, на левом берегу – после слияния рек, – ты увидишь моего воина.

– А если я там никого не увижу?

– Это будет означать, что я продолжаю искать убийцу. Тогда отправляйся с тремя твоими спутниками в Сент-Луис к бледнолицым, которые строят дорогу для Огненного Коня. Но я прошу тебя потом вернуться к нам, как только тебе позволит Добрый Маниту. В пуэбло у Рио-Пекос ты всегда желанный гость. Там тебе скажут, где я.

Пока мы разговаривали, апачи уже собрались в путь. Виннету пожал руки Дику Стоуну и Уиллу Паркеру.

– Мой брат знает, – сказал он, снова обращаясь ко мне, – как радостны были наши сердца, когда мы покидали берега Рио-Пекос. Но эта поездка унесла жизни Инчу-Чуны и Ншо-Чи. Когда ты вернешься к нам, ты уже не услышишь голоса прекраснейшей из дочерей апачей, которая вместо городов бледнолицых рано узнала Царство Мертвых. Долг мести уводит меня прочь, но любовь снова приведет тебя к нам. Я очень хотел бы дать тебе знать о себе там, внизу, у устья Рио-Боско, но если этого не случится, не оставайся надолго в городах Востока! Ты знаешь, кого ты должен заменить мне. Обещаешь ли ты, что вернешься скоро, мой брат Чарли?

– Обещаю. Мое сердце будет всегда с тобой, мой брат Виннету! Ты знаешь, какой обет я дал умирающему Клеки-Петре, и я исполню его.

– И пусть направит твои шаги Великий Маниту! – торжественно произнес вождь. – Пусть хранит он тебя на всех путях твоих!

Вождь обнял меня, бросил отрывистое приказание своим воинам и, вскочив на лошадь, погнал ее в воду. Апачи разделились на два отряда, из которых один двинулся по правому, а другой по левому берегу реки во главе с Виннету. Мы втроем смотрели вслед молодому вождю, пока он не исчез в тумане. Мне казалось, будто я теряю часть самого себя, но и ему расставанье далось нелегко.

Стоун и Паркер понимали мое состояние, и первый из них сказал своим обычным дружеским тоном:

– Не принимайте этого так близко к сердцу, сэр! Мы скоро снова встретим апачей. Как только освободим Сэма, сразу помчимся за ними вслед. Ну что, займемся обменом пленных?

– Я хотел знать ваше мнение на этот счет, дорогой Дик! Вы опытнее меня.

Польщенный этим замечанием, Стоун погладил свою бородку и сказал:

– Проще всего было бы тотчас отправить пленного кайова в селение, чтобы сообщить Тангуа, где находится его сын и на каких условиях он может быть освобожден. Что думаешь об этом ты, старина Уилл?

– Хм… – промычал Паркер. – Ты никогда еще не говорил таких глупостей, как сегодня.

– Глупостей? Это я-то? Черт возьми! – не удержался Дик.

– Если мы откроем наше убежище, Тангуа пошлет своих воинов, и они отобьют у нас Пиду, а Хокенса мы вообще не получим. Нет, я бы поступил иначе.

– Как именно?

– Мы покинем остров и выйдем в прерию. Там, на открытой местности, у нас будет широкий обзор. Затем пошлем кайова в деревню и поставим условие, чтобы к нам пришли два воина – не больше! Они и должны привести Сэма в обмен на Пиду. Если воинов будет больше, мы увидим их уже издали и сможем принять все меры предосторожности. А вы, сэр, какого мнения? – обратился он ко мне.

– По-моему, будет вернее вообще не посылать гонца.

– Но как узнает Тангуа, где его сын…

– Узнает! – прервал я Паркера.

– От кого?

– От меня.

– От вас? Вы сами хотите пойти в селение кайова?

– Да.

– Бросьте пороть чушь! Дело опасное! Вас сразу же схватят.

– Не думаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Боевая фантастика / Вестерн, про индейцев