Читаем Виннету полностью

Уже несколько дней я не ездил на чалом, и теперь он радостно заржал, когда я принялся седлать его. Он оказался превосходным скакуном, и я уже заранее радовался, что сообщу об этом своему старому «пушкарю» Генри.

В это прекрасное осеннее утро мы бодро отправились в путь, беседуя о проектируемой железной дороге и о других интересующих нас вещах. Уайт давал мне необходимые указания относительно соединения обоих участков. Около полудня мы достигли реки, возле которой решили сделать привал, чтобы подкрепиться. После скромного завтрака Уайт со своим скаутом продолжали путь, мы же еще некоторое время лежали на траве и мирно беседовали.

Незадолго до возвращения в лагерь я нагнулся к воде, чтобы зачерпнуть ладонью и напиться. В этот момент я заметил в воде отпечаток чьей-то ноги. Конечно, я обратил на это внимание Сэма. Он тщательно осмотрел след и сказал:

— Мистер Уайт был совершенно прав, предостерегая нас от индейцев.

— Вы думаете, Сэм, что это след краснокожего?

— Безусловно! Он сделан мокасином индейца. Как вы теперь себя чувствуете, а?

— Никак!

— Но должны же вы что-нибудь думать или чувствовать?

— Мне нечего думать! Ясно, что здесь был краснокожий…

— Следовательно, вы не боитесь?

— И не думаю!

— По крайней мере, испытываете беспокойство?

— Тоже нет.

— Значит, вы не знаете краснокожих.

— Надеюсь, однако, их узнать. Как и другие люди, они, несомненно, враги своих врагов и друзья своих друзей. И так как я не имею намерения враждебно относиться к ним, то считаю, что мне нечего их бояться.

— Вы — неисправимый грингорн и останетесь им навеки! Вы можете делать какие угодно предположения о ваших отношениях с индейцами — на самом деле все будет по-иному, так как события не зависят от вашей воли. Вы скоро в этом убедитесь, но я не желал бы, чтобы вы заплатили за это куском собственного мяса или, чего доброго, жизнью!

— Когда здесь был индеец?

— Приблизительно два дня тому назад. Мы бы увидели его следы также и на траве, если бы они не успели исчезнуть за это время.

— Наверное, разведчик?

— Да, разведчик, выслеживающий бизонов; так как между здешними племенами теперь водворен мир, то это не мог быть военный лазутчик. Парень был в высшей степени неосторожен — очевидно, он еще молод.

— Как так?

— Испытанный воин никогда не ступает в воду там, где след его остается на мелком дне и может быть долго заметен. Только дурак, заслуживающий название краснокожего грингорна и совершенно похожий на своего белого брата, мог совершить подобную глупость, хи-хи-хи!.. А белые грингорны обыкновенно бывают еще глупее краснокожих. Заметьте это, сэр!

Он тихо хихикнул и поднялся, чтобы сесть на лошадь. Добрый Сэм любил показывать свое расположение ко мне, называя меня дураком!

Мы могли бы вернуться прежней дорогой, но так как моя задача как землемера заключалась в том, чтобы изучить свой участок, то мы сперва свернули в сторону, а затем поехали параллельно первому пути.

Скоро мы попали в довольно широкий овраг, поросший сочной травой. Окаймлявшие его по обе стороны откосы были снизу покрыты кустарником, а выше — лесом. Овраг был прямехонький, он тянулся как по нитке, так что можно было видеть с одного конца другой. Чтобы проехать его, требовалось около получаса времени.

Наши лошади сделали только несколько шагов по оврагу, как вдруг Сэм придержал своего коня и стал внимательно всматриваться вперед.

— Великий Боже! — воскликнул он. — Вот они! Да, в самом деле, вот они, самые первые!

— Кто именно? — спросил я.

Далеко впереди нас я увидел восемнадцать, а может, двадцать, медленно передвигающихся темных точек.

— Кто? — переспросил Сэм, беспокойно вертясь в седле. — Стыдно задавать такие вопросы! Впрочем, вы ведь грингорн, да еще какой! Юнцы вроде вас никогда не смотрят открытыми глазами. Соблаговолите, высокоуважаемый сэр, угадать, что это за точки, на которых покоится ваш восхитительный взор?

— Угадать, гм!.. Я принял бы их за косуль, если бы не знал, что эта порода дичи живет стадами, не больше десяти штук в каждом. К тому же, имея в виду расстояние, следует полагать, что эти животные, хотя и кажутся нам очень маленькими, на самом деле значительно больше косуль.

— Косули, хи-хи-хи! — рассмеялся Сэм. — Тут, у истоков Канейдиан, косули! Это недурно сказано! Однако в остальном вы рассуждаете правильно. Да, разумеется, эти животные гораздо, гораздо больше косуль!

— Но, милый Сэм, не бизоны же это?

— Конечно, бизоны! Это бизоны, настоящие кочующие бизоны, которых я вижу впервые в этом году. Теперь вы знаете, что мистер Уайт был прав: бизоны и индейцы! От краснокожих мы видели только следы, ну, а бизоны живьем перед нашими глазами! Что вы на это скажете, если не ошибаюоь?

— Мы должны приблизиться!

— Безусловно!

— И наблюдать за ними?

— Наблюдать? В самом деле? — спросил он, удивленно глядя на меня сбоку.

— Именно. Я еще никогда не встречал бизонов, и мне бы очень хотелось посмотреть на них.

Во мне загорелось любопытство зоолога; маленькому Сэму это было совершенно непонятно. Он только развел руками и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев