Читаем Виннету полностью

— Посмотреть, только посмотреть! Совсем, как мальчишка, который приникает глазами к щели кроличьей загородки, чтобы хорошенько разглядеть этих шельм! О, грингорн, чего только я не переживаю из-за вас! Охотиться на них я буду, а не наблюдать и посматривать! Я должен раздобыть хорошую тушу бизона, хотя бы мне она стоила жизни! Ветер дует нам навстречу, — отлично! Весь северный левый склон оврага освещен солнцем; напротив, на правом склоне, есть и тень. Если мы будем все время держаться в тени, бизоны не смогут нас заметить. Вперед!

Ом осмотрел оба ствола своей «Лидди» и затем погнал лошадь к южному склону. Следуя его примеру, я сделал то же самое со своим ружьем. Заметив это, он приостановил лошадь и спросил:

— Неужто и вы, сэр, хотите принять участие в охоте?

— Разумеется!

— Нет, это вы лучше оставьте, если не хотите, чтобы через десять минут бизоны затоптали вас и превратили в кашу! Бизон — это не канарейка, которая садится на палец и поет. Еще много плохой и хорошей погоды сменится в Скалистых горах, прежде чем вы сможете охотиться на таких опасных животных…

— Но я все-таки хотел бы…

— Молчите и слушайтесь! — перебил он меня таким тоном, какого я никогда еще у него не слышал. — Вашу жизнь я не хочу иметь на своей совести, а вы готовы идти на верную смерть! В другое время делайте что хотите, но сейчас я не допущу непослушания!

Только во имя наших хороших отношений я удержался от резкого ответа и молча поехал вслед за ним, держась все время в тени леса.

Когда мы оказались приблизительно на расстоянии четырехсот шагов от бизонов, Хоукенс остановил свою лошадь. Животные паслись, медленно подвигаясь вперед. Ближе всего к нам находился большущий бык; я был поражен его величиной. Животное было, по крайней мере, двух метров вышины и трех — длины. В то время я еще не умел определять по виду вес бизона; теперь я сказал бы, что он весил до тридцати центнеров. Это была огромная туша костей и мяса! Бизон с наслаждением валялся в грязной луже, на которую случайно набрел.

— Это — вожак, — прошептал Сэм, — он самый опасный из всего стада. Кто захочет его обеспокоить, должен предварительно составить завещание. Я предпочитаю вон ту молодую самку справа. Смотрите хорошенько, куда я пущу ей пулю! Вон туда, сбоку, позади лопатки, прямо в сердце; это самый верный выстрел, если не считать выстрела в глаз. Но кто же, не будучи сумасшедшим, решится напасть спереди на бизона, чтобы попасть ему в глаз? Останьтесь здесь и спрячьтесь с лошадью за кусты! Если они меня увидят и побегут, то направятся как раз сюда. Но вы не смейте покидать своего убежища прежде, чем я вернусь или позову вас!

Он выждал, пока я скрылся в кустах, а затем медленно и неслышно двинулся вперед. Приблизившись к бизонам на расстояние трехсот шагов, он пришпорил коня, помчался во весь опор к стаду, миновал грузного вожака и направился к намеченной бизонихе, которая упустила подходящий момент для того, чтобы обратиться в бегство. Сэм настиг ее и выстрелил. Она вздрогнула и опустила голову. Упала ли она, я не заметил, так как все мое внимание было обращено в другую сторону.

Я видел, как огромный вожак стада выскочил из лужи и с выпученными глазами искал Сэма. Какое мощное животное! Эта огромная голова с выпуклым черепом, широким лбом и хотя короткими, но сильными, загнутыми кверху рогами, эта густая косматая грива вокруг шеи и на груди! Высокий загривок завершал картину этой первобытной необузданной силы. Да, это было в высшей степени опасное существо; однако вид неукротимого животного возбуждал желание потягаться с ним силами.

Не знаю, сам ли я решил это, или же мой чалый понес меня, но только он выскочил из кустарника и свернул влево; я хорошенько дернул за узду, и мы помчались направо по направлению к быку, который услышал топот и обернулся. Увидя нас, он опустил голову, чтобы поднять на рога всадника и лошадь. Я слышал, что Сэм кричал что-то изо всех сил, но не имел времени взглянуть на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги