Гномы подошли к воротам, с уважением осмотрели циклопическую кладку и позвонили в колокольчик. Этот вход предназначался для тех, кто не имел постоянного абонемента и пришел сюда впервые. Дарий удивился про себя отсутствию очереди – видимо, получать знания стало нынче не столь модно, как раньше, – и снова дернул за шнурок колокольчика. На его мелодичный перезвон отозвался чей-то старческий голос:
– Иду, иду. Кому это так не терпится?
Окошко в двери отворилось, и на гномов уставились два колючих черных глаза.
Дарий едва не охнул от удивления. Он, конечно, слышал о людях-крысах, но вот сталкиваться с ними ему еще не приходилось. Поговаривали, что они произошли вследствие неудачного магического эксперимента, но подобные предположения яростно отвергались самими крысами.
– Добрый день, – вежливо поздоровался Фокс, видя, что его друг, похоже, еще не скоро заговорит. – Мы бы хотели посетить библиотеку.
– Вы уверены? – Привратник подозрительно прищурился. – Зачем?
Этот вопрос поставил Фокса в тупик. Он не знал что сказать.
– Мы хотим почитать, – нашелся Дарий. Может, это был не слишком интеллектуальный ответ, зато правдивый.
– Точно? – Привратник быстро втянул носом воздух. – Не собираетесь ничего продавать? Никаких рекламных кампаний, никаких скидок на подержанные предметы гардероба, никаких пророчеств?
– Нет, – замотали головами гномы.
– Тогда проходите. – Дверь чуть-чуть приоткрылась – ровно настолько, чтобы гномы смогли протиснуться.
– Вы уж простите, что я так сурово, – пробормотал привратник. – А то ходят тут... Продают разную чепуху. Кстати, меня зовут Фликлим. – Дверь с лязгом, достойным какой-нибудь средневековой темницы, закрылась.
Гномы представились.
– Идите за мной. – Фликлим снял со стены светящийся шар на рукояти, заменяющий в библиотеке факел, и повел их по коридору.
Привратник был невысок – одного роста с Фоксом, носил бархатный берет фиолетового цвета и такой же халат с множеством карманов.
– Вы здесь действительно впервые? – спросил он.
Дарий несколько раз бывал здесь раньше, но решил, что будет лучше, если в этот раз они с Фоксом прикинутся новичками.
– В таком случае я буду вашим гидом, – сказал Фликлим и сладко зевнул.
Они прошли мимо маленькой каморки, в которой работники Агентства Поиска успели заметить неубранную кушетку, заваленный газетами стол и чайник. Видимо, в ней привратник коротал рабочее время.
– Нам сюда. – Фликлим потянул Дария за рукав. – Сейчас я вас оформлю по всем правилам и проведу в нужный отдел, передав из рук в руки моим коллегам. Заодно и прогуляюсь. Все равно я не думаю, что сегодня ко мне подвалит много народа.
– Неужели во всей столице никто ничего не читает? – удивился Дарий.
– Вы первые на этой неделе. Не густо, правда? А на прошлой неделе был только оборотень с маленькой дочкой, – ответил с грустью Фликлим. – Он пришел взять для нее сказок. В библиотеку продолжают ходить только постоянные, проверенные временем читатели, а остальным до нее нет дела.
Человек-крыса, несмотря на свой почтенный возраст, с ловкостью запрыгнул на стул, вытащил из переднего кармашка круглые очки без дужек и нацепил их себе на нос.
– Итак, скажите еще раз ваши полные имена. Я запишу их вот в эту огромную книгу, которая пахнет пылью. – Фликлим открыл переплетенный в телячью кожу фолиант, краешек которого был надгрызен.
– Меня зовут Дарий, – сказал гном, снимая рюкзак и ставя его на пол.
Привратник, он же библиотекарь и сторож по совместительству, достал чернила и гусиное перо.
– Распишитесь и напишите точный адрес, по которому проживаете. Предупреждаю – перо заколдованное, так что если вы попытаетесь написать ненастоящий адрес, последствия будут очень печальные. – Видя, что Дарий на него удивленно смотрит, Фликлим добавил: – Не пугайтесь, это стандартная процедура.
– Какие тут у вас жесткие меры... – пробормотал Дарий.
В прошлый раз, когда он здесь был, ему поверили на слово. Дарий расписался и протянул перо другу. Тот с недоверием на него посмотрел. Кто знает, что может выкинуть заколдованное перо?
– Я Фокс, – сказал он и поставил свою закорючку. – Мы вместе.
– Отлично. – Фликлим захлопнул книгу и спрятал ее в ящик стола. Ящик он закрыл на ключ, который висел у него в связке на поясе. – Ну и что вас интересует? Назовите автора, название книги или хотя бы тему.
– Мы бы хотели больше узнать о феномене исчезающих магазинов, – сказал Дарий, а Фокс согласно кивал, подтверждая его слова.
– Что-что? – Фликлим посмотрел на Дария сквозь стекла очков. – А можно точнее?
– Магазины или маленькие лавки, которые заманивают покупателей, а потом исчезают без следа.
– А... колдовские лавки... Да... – протянул привратник. – Это в отделе магии, в секции, посвященной волшебным предметам. Давненько у меня не спрашивали ничего подобного. – Он снял берет и пригладил редкие волосы. – А если быть откровенным, то вообще никогда не спрашивали. Я проведу вас куда нужно. Кстати, зачем они вам?