Хасинто, статный вороной конь, на котором так хорошо смотрелась Ана — в костюме амазонки, в белой сорочке с кружевным жабо впереди, в кордовской шляпе с твердыми полями, надвинутой на ее темные блестящие глаза, — привык к стройному, легкому наезднику, так что они с Лизой быстро приладились друг к другу. Почуяв запах моря, к которому начала спускаться Лиза по крутой каменистой дорожке среди скал, конь зазвенел сбруей и пошел довольно бодрой рысцой.
Достигнув безлюдной полосы пляжа, они пустились в галоп, разбрызгивая воду, которая с шумом набегала на прибрежный песок. Солнце ярко переливалось в волнах, и издали Лиза увидела темный каменистый островок, к которому плавала в то утро, когда ее спас Леонардо.
Может быть, именно тогда она в него влюбилась? Нет смысла больше скрывать от себя правду… она любит этого человека, потому ей стало так обидно, когда он оставил ее в той комнате, под портретом бразильянки, с сапфиром в виде сердца на шее. Раньше Лизе никогда не приходилось плакать из-за мужчины; она даже не догадывалась, что любовь может причинить физическую боль. Глаза у девушки снова наполнились слезами, и она стала смотреть вперед, на длинную змею бледно-желтого песка, кое-где покрытого сине-зелеными морскими водорослями.
Безлюдные пески и скалы, море, шепчущее и всхлипывающее, будто вторили ее настроению, и Лиза готова была оставаться здесь хоть несколько часов. Но она знала, что в замке станут беспокоиться, и помнила выражение лица Леонардо, когда он предупреждал ее, чтобы она не смела огорчать графиню, а главное — не сбегала из замка.
Она остановила коня и неподвижно сидела в седле, глубоко вдыхая успокаивающий морской воздух, наполняя взор и легкие, в надежде рассеять свою грусть. Над морем перекатывались грозные тучи, похожие на огромных золотистых драконов, и ей показалось, что будет шторм. Ей хотелось бы сейчас услышать гром, увидеть молнию, потрясающую небо и землю, озаряющую древний замок и неприступные стены.
Наверное, если в Мадриде Леонардо узнает о шторме, он станет беспокоиться, может быть, даже почувствует легкий укол вины, что укатил в столицу предаваться наслаждениям в объятиях Франкисты, зная, что бабушка не одобряет эту женщину.
Лиза схватила поводья, представляя, как он обнимает и ласкает эту испанку, которая не так наивна, чтобы отпустить его или бороться с ним. Она станет улыбаться ему, предлагать свои красные чувственные губы для поцелуя. Она обовьет его за шею своими нежными сливочно-кремовыми руками, станет пальцами нежно гладить его… а он мужчина, и ему как раз это и нужно, а не девические выходки англичанки, которая ведет себя с ним так, словно он негодяй и насильник.
Беда в том… глубокий вздох потряс ее. О, она уже знала, что вызывает в ней эти бурные эмоции — ей недостаточно, чтобы ее целовали или считали достаточно хорошенькой. Она хотела, чтобы он был так же потрясен любовью к ней, как сама она была потрясена любовью к нему. Ей недостаточно было даже того, чтобы он стал ее мужем, если он собирался отдать ей только свое тело, а не сердце. Это не будет обещанным им раем; это означает только замок в Испании и легкую беззаботную жизнь, вместо жизни, наполненной до краев, с избытком, любовью, когда сердце вздрагивает от каждого взгляда, жеста, слова, улыбки.
Драконовидные тучи еще ниже нависли над морем, конь стал переступать с неожиданным нетерпением, Лиза была уверена, что слышала перекаты грома над горами.
— Ну, поехали, мальчик, — сказала она. — Пора нам возвращаться.
Блестящие копыта взрыли песок, морской ветер обдувал лоб и шею Лизы, раздувал волосы с золотыми прядями. Когда она на коне легкой рысцой въехала в ворота замка, щеки ее раскраснелись, глаза горели и она выглядела как беззаботная молодая девушка, которую ничто на свете не волнует.
Она издали увидела графиню, которая пила чай с лимоном и бисквитами под колоннадой. Лиза остановила коня и поздоровалась с ней.
Бабушка Леонардо подняла глаза и несколько минут молча смотрела на нее, разглядывая светловолосую девушку верхом на огромном черном коне.
— Здравствуй, деточка. Иди попей со мной чаю.
— С огромным удовольствием. — Лиза невольно улыбнулась, потому что графиня выглядела просто дивно для своего возраста. Она сидела на плетеном стуле с высокой спинкой, в лиловом платье, подставив под ноги, в маленьких блестящих ботинках, низкую скамеечку. В мочках ушей у нее были маленькие бриллиантики, в безупречно уложенных серебристых волосах — мантилья из тонких черных кружев, на руке браслет с переливающимися камнями. У локтя ее лежала газета, в тонких пальцах лорнет раскачивался, как веер. У нее был такой вид, словно с нее сейчас будут писать портрет, но Лиза знала, что графиня не любит позировать — у нее не хватает на это ни сил, ни терпения.
— Как вы очаровательно выглядите, сеньора. — Эти слова Лиза проговорила со стыдливой искренностью. Затем она остановила коня и отдала его на попечение конюху.