— Вы меня не поняли,— ответил Уолкер все еще доброжелательно.— Мне кажется смешным, что вы, при сложившихся обстоятельствах, не хотите покинуть этот дом. Я полагал, что вы тут же уедете.
— Неправильно полагали. Наоборот. Все это только укрепляет мою решимость остаться в доме до тех пор, пока тайна не будет разгадана.
—. Я должен вам кое-что передать, мисс Иннес,— сказал он, поднявшись с кресла.— Миссис Армстронг просила меня поблагодарить вас за ваше доброе отношение к Луизе, которая из-за своего каприза попала в довольно затруднительное положение. Кроме того, и это дело деликатное, она попросила меня воззвать к вашей доброте, учитывая положение, в котором она сейчас оказалась, и попросить вас пересмотреть свое решение относительно Солнечного. Это ее дом. Она очень любит его. И ей хотелось бы тотчас же вернуться сюда и пожить в тишине и покое.
— Должно быть, у нее изменилось отношение к Солнечному,— ответила я ему довольно резко.— Луиза говорила, что ее мать ненавидела эту усадьбу. Кроме того, это не тот дом, где она может обрести покой при сложившихся обстоятельствах. Во всяком случае, доктор, я решила остаться здесь. На некоторое время, по крайней мере.
— На какое время?
— Я сняла этот дом на шесть месяцев. И останусь здесь, пока не будут выяснены некоторые вещи. Теперь в этом замешана моя семья. И я сделаю все от меня зависящее, чтобы разъяснить тайну убийства Арнольда Армстронга.
Доктор стоял и смотрел в пол, постукивая перчаткой по ладони своей ухоженной руки.
— Вы сказали, что дом посещали незваные гости?— спросил он.— Вы уверены в этом?
— Уверена.
— И куда именно они проникали?
— В восточное крыло дома.
— Не можете ли вы сообщить, когда именно это происходило и зачем, по вашему мнению, они делали это? Вас пытались обокрасть?
— Нет, — ответила я твердо.— В первый раз это произошло в пятницу ночью неделю назад, а потом на следующую ночь, когда был убит Арнольд Армстронг. И еще раз это случилось в прошлую пятницу ночью. Доктор посерьезнел. Он что-то соображал и наконец решился.
— Мисс Иннес, я нахожусь в довольно затруднительном положении, но все же скажу вам, что думаю по этому поводу. Я, конечно, понимаю вашу позицию. Но не считаете ли вы, что поступаете неразумно? Как только вы появились в этом доме, против вас были предприняты враждебные выпады, против вас лично и против вашей семьи. Я не хочу накликать на вас беду, но я… просто предупреждаю вас. Покиньте этот дом, пока не случилось ничего страшного, ничего такого, о чем бы вы сожалели потом всю жизнь.
— Что ж, я готова рискнуть, взять на себя такую ответственность,— холодно ответила я.
Полагаю, он решил уступить и попросил показать, где был застрелен Арнольд Армстронг. Я показала. Он внимательно все осмотрел, а когда попрощался со мной, я была уверена: доктор Уолкер сделает все, чтобы выкурить меня из Солнечного.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Мы нашли тело бедного Томаса в понедельник вечером. Ночь прошла спокойно. В доме было тихо. Мы не рассказали прислуге о странных обстоятельствах его смерти; Рози взяла на себя обязанность заботиться о столовой и буфетной, пока мы не найдем другого дворецкого.
Дела с Торговым банком развивались медленно. Люди, которые держали в нем небольшие вклады, сильно пострадали. Среди них был священник маленькой церкви в Казанове. Он получил от своего дяди по наследству несколько акций Торгового банка, чему был очень рад. А теперь сильно горевал. Он потерял все, что имел. И его чувства к Полу Армстронгу, несмотря на то, что тот умер, были полны горечи. Его попросили отслужить панихиду после того, как тело Армстронга будет захоронено на деревенском кладбище, но он сказался больным. Вместо него это сделал другой пастор.
Через несколько дней он навестил меня— человек с простым добрым лицом в истрепанной рясе и застиранном галстуке. Думаю, он не знал, кем я прихожусь семье Армстронгов и как восприняла смерть Пола— с радостью или с горем. Но сомневался он недолго.
Мне понравился этот маленький человек. Он знал Томаса и сказал, что отслужит по нему панихиду. Он многое рассказал мне о себе, и перед его уходом я удивила его (и себя!), пообещав подарить церкви новый ковер. Он был очень тронут, и я поняла, что он заботится о своей маленькой церкви не меньше, чем о себе.
— Я очень благодарен вам, мисс Иннес. Ваш ковер будет находиться в таком месте, где его не съест моль, и не украдут жулики.
— Вы правы. Это, конечно, более надежное место, чем Солнечное,— согласилась с ним я. Мысль о ковре вызвала у него улыбку. Он стоял в дверях, глядя то на роскошные комнаты дома, то на прекрасный сад вокруг него.