Читаем Винтовая лестница полностью

Эпизод так расстроил Элен, что у нее дрожали колени.

«Что это со мной? — удивилась девушка. — Кажется, я совсем одурею, если только доктор не вызволит меня».

Она беспокойно посмотрела на старые часы. Доктор-Перри жил в нескольких милях от «Вершины», поэтому посещал этот дом в последнюю очередь, чтобы поспеть домой к обеду.

Никогда раньше он так не опаздывал. Неясное предчувствие овладело Элен. «Он не придет, — подумала она. — И мне придется спать в Синей Комнате».

Глава X

ТЕЛЕФОН

Подавленная и расстроенная, Элен направилась к лестнице, ведущей в кухню. Ее перехватил Ньютон.

– Я слышал, что вы завоевали сердце моей бабушки. Поздравляю. Как вы добились такого успеха?

Интерес в глазах Ньютона немного обидел девушку, и она почувствовала себя увереннее.

– Ну, вам-то не следовало спрашивать.

– Вы хотите сказать, что я любимчик. Может быть, и так. Но это ничего не значит, когда на карту поставлены финансовые вопросы.

– Вы имеете в виду завещание? — смело спросила Элен. Он кивнул.

– Составит она его или нет?

– Мы говорили с ней, и я посоветовала не откладывать.

Ньютон, взволнованный ее сообщением, громко позвал:

– Тетя Бланш, идите сюда!

Мисс Варрен выскользнула из своей комнаты, повинуясь зову племянника.

– В чем дело? — спросила она.

– Историческое известие, — объявил Ньютон. — Мисс Кейпел сделала за пять минут больше, чем мы за пять лет. Она заставила бабулю заговорить о завещании.

– Не совсем так, — уточнила Элен. — Но она сказала, что не умрет, пока не выполнит одно дело — очень неприятное дело, которое все всегда откладывает.

– Неплохо, — кивнул Ньютон. — Ну что ж, мисс Кейпел, я надеюсь, что вы будете продолжать вашу благородную деятельность и снова заговорите с ней об этом деле, если она будет плохо спать.

Войдя в комнату, Элен сразу поняла, что миссис Оутс не в духе. Оутс с многозначительным видом держался подальше от жены. Миссис Оутс бесцеремонно указала на тазик с кипящей водой, стоящей на столе.

– Почистите вот это для торта, — приказала она. — Я опаздываю с обедом. Оутс путается у меня под ногами, так что прямо не знаю, то ли мне летать по воздуху, то ли проделать подземный ход.

Элен покорно села за стол и неохотно стала очищать миндаль от сморщенной коричневой кожицы. Она уже примирилась с мыслью, что доктор не придет, и не обратила внимания на звонок.

Рассерженная миссис Оутс посмотрела на световой указатель.

– Парадная дверь, — раздраженным тоном сказала она. — Это, должно быть, доктор.

Элен вскочила и побежала к двери.

– Я открою ему!

– Спасибо, мисс, — поблагодарил ее Оутс. — Я без брюк.

– Ах, какой стыд! — засмеялась Элен.

Оутс имел в виду, что не надел свои лучшие брюки и полотняный пиджак — костюм, в котором обычно обслуживал за столом хозяев.

Элен взбежала по ступенькам и открыла парадную дверь, впустив прежде всего поток дождевой воды, а затем уже доктора.

Это был молодой человек плотного сложения, с резкими, но приятными чертами лица. Элен радостно приветствовала его, и он, в свою очередь, посмотрел на нее с явным одобрением.

– Сегодня что, гала-представление? — спросил он и, нахмурившись, добавил: — Странно, что вы такая худенькая. Ведь вы так много работаете по дому!

– В последнее время мне почти не приходится ничего делать, — объяснила Элен.

– Понятно, — пробормотал доктор Перри, раздумывая над тем, почему его совершенно не волнует добровольное голодание пациентки, сбрасывающей лишний вес, хотя результат бывает тот же.

– Вы любите молоко? Конечно, не любите!

– Ну да! Я бы ничего не оставила для продажи, если бы работала в молочной лавке!

– Вам надо пить много молока. Я поговорю с миссис Оутс.

Доктор сорвал с себя кожаную куртку и бросил ее на стул.

– Скверная погода, — заметил он. — Из-за нее я опоздал. Как сегодня леди Варрен?

– Как всегда. Она хочет, чтобы я спала в ее комнате.

– Ну, если я хорошо понял ваш характер, вам это доставит удовольствие, — улыбнулся доктор.

– Но я боюсь, — захныкала Элен. — Я надеюсь только на вас. Скажите им, что я не… неопытная.

– И на вас влияет этот дом? Вам кажется, что он слишком далеко от других?

– Нет, нет, это не просто нервы. У меня есть причина бояться.

Несмотря на свои прежние неудачные попытки убедить собеседников, Элен рассказала доктору о револьвере. Он выслушал ее очень внимательно.

– Странная история. Но я могу поверить во что угодно, если здесь замешана эта милая старушка. Прямо рождественский сюрприз. Я постараюсь узнать, где она его прячет.

– И вы скажете, что мне не стоит спать в ее комнате? — настаивала Элен.

Доктор Перри задумчиво потер подбородок, как бы выражая свое сомнение.

– Ничего не могу обещать. Сначала я должен поговорить с сиделкой. Может быть, ей действительно надо хорошенько выспаться, если она прямо с дежурства… Лучше мне подняться к ней.

Доктор распахнул дверь. Когда они проходили через холл, он тихо сказал:

– Встряхнитесь, старушка! Вряд ли этот револьвер заряжен. Во всяком случае, сомневаюсь, что в таком возрасте она сможет как следует прицелиться.

– Но она бросила тарелку с овсянкой прямо в голову прежней сиделке! — напомнила Элен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Лунный камень
Лунный камень

Источник текста в дореформенной орфографии: http://az.lib.ru/k/kollinz_u/text_1868_themoonstone_oldorfo.shtmlОрфография исправлена на современное русское правописание С.Багдасаровой. Из прочих исправлений: «Индейцы» исправлены на «индийцев», а «Рахиль» на «Рэйчел», остальные личные имена оставлены нетронутыми.Текст издания: «Русский Вестник», 1868 (без указания переводчика)«Лунный камень» — самый известный и, бесспорно, лучший роман Уилки Коллинза, первый английский собственно детективный роман. В нем рассказана не только таинственная история похищения алмаза, который переходил от одного незаконного владельца к другому, принося с собой проклятье, но и «странная семейная история».В этом прекрасном произведении органично сочетаются черты классического детектива, приключенческого и авантюрного романа, а увлекательнейшее повествование сразу же захватывает читателя и держит в напряжении до последней страницы.

Уилки Коллинз

Классический детектив