Читаем Виолетта полностью

К ним приближался высокий, неряшливо одетый человек с сердитым лицом.

— Леди опасно находиться здесь, — заявил он, стараясь казаться приветливым, но глаза говорили совсем другое.

— Я никогда не была на руднике, — объяснила Виолетта. — До моего отъезда из Лидвилла мне обязательно нужно увидеть хотя бы один из них.

— Но вы не можете его осмотреть. Он закрыт.

— Я ей уже говорил об этом, — вмешался клерк, Виолетта обратила внимание на перемены в его поведении. Судя по всему, клерку тоже очень не, понравился этот человек.

— Как вас зовут? — спросила она.

— Дэвид Чапмэн. Я один из владельцев «Серебряной волны».

— А можно мне тогда посмотреть ваш рудник? Виолетта не доверяла этому человеку и решила притвориться немного глуповатой.

— Я до смерти хочу увидеть хотя бы один рудник. В Денвере так много говорят о них. Подумайте сами, я могла бы похвастаться своим друзьям, что спускалась вниз.

— Простите, мадам, но это невозможно. Мужчины спускаются в рудник вот в этих корзинах, — Чапмэн указал на одну. — Это очень опасно. Несколько человек разбились насмерть, вывалившись из них.

По спине Виолетты пробежал холодок. Она уже была уверена, что от Джеффа избавились именно с помощью корзины, возможно, даже этой самой, и молила Бога, чтобы он не оказался в числе тех погибших.

Виолетта подошла к краю шахты и заглянула вниз. — Там так темно. Как вы там можете что-нибудь увидеть?

— Мы пользуемся свечами, — ответил Чапмэн. — Правда, некоторые предпочитают масляные лампы, но они могут вызвать пожар.

— А вы уверены, что мне не удастся спуститься туда в корзине? — поинтересовалась Виолетта. — Это было бы очень забавно.

— Нет, мадам. Это опасно.

— Ого-го! — крикнула Виолетта в дыру, потом изобразила удивление, услышав слабое эхо. — А можно мне взять кусочек серебра? Должна же я что-нибудь привезти отсюда, чтобы показать своим друзьям.

— Серебро добывается глыбами, а не кусочками, мадам.

Виолетта изобразила на лице разочарование.

— Неужели я вернусь домой ни с чем? Кто мне поверит, что я действительно видела рудник?

— Пойдемте со мной, мадам, — пригласил Чапмэн.

Виолетта вместе с клерком последовала за ним к «Серебряной волне». Уже через несколько минут наверх поднялась корзина, доверху наполненная породой. Чапмэн взял два куска и передал их Виолетте.

— Но это только черные камни, — удивилась она.

— Именно так выглядит серебро, — объяснил Чапмэн. — Чтобы получить чистое серебро, породу нужно расплавить. Покажите это своим друзьям. Не думают же они на самом деле, что серебро просто валяется на земле, только собирай?!

— Спасибо, — сказала Виолетта, стараясь выглядеть разочарованной.

На самом деле она была крайне взволнованна. Если все обстоит так, как она подозревала, это серебро из рудника ее дяди. Значит, у нее в руках находится доказательство воровства Чапмэна. Установить это будет совсем несложно: порода из разных жил отличалась друг от друга, как отпечатки пальцев.

— А теперь возвращайтесь в отель. Здесь опасно. Под этими горами везде проложены туннели.

Виолетта довела свою роль до конца. Оставалось надеяться, что Чапмэн поверил ей. Когда они удалились на приличное расстояние, она повернулась к клерку.

— Вы должны привезти меня сюда ночью.

— Зачем?

— Мы должны найти немного серебра из рудника моего дяди. Я собираюсь доказать, что эти куски и те, что мы найдем, из одной жилы.

Джефф очнулся от своих невеселых мыслей. Ему показалось, будто наверху промелькнула тень, словно кто-то наклонился над шахтой и заглянул внутрь. Потом ему послышался голос Виолетты. Джефф вскочил на ноги и позвал ее. Но разве его голос мог достичь поверхности? Джефф еще раз окликнул Виолетту, подождал, но больше ничего не увидел и не услышал.

Наверное, у него уже начались галлюцинации. Холодная темная тишина сыграла с ним злую шутку. Джефф провел здесь столько томительных часов, что впал в какое-то оцепенение. Он пытался стряхнуть его, но безуспешно, у него просто не осталось на это сил.

Впрочем, возможно это и к лучшему, отрешенно подумал Джефф. Так, по крайней мере, не поймешь, когда придет смерть. Но тут Джефф вспомнил о Виолетте. Разве он нашел ее только для того, что бы сразу потерять? Нет, ему еще рано умирать. Джефф не знал, как это сделать, но собирался выбраться отсюда и прожить много счастливых лет.

Поздно ночью, заперев образцы породы в сейфе адвоката, Виолетта вместе с клерком вернулась к «Маленькому Джонни». С ними пошел еще один человек.

— Я настаиваю на том, чтобы вместе с вами спуститься в корзине, — заявила Виолетта. — Мне нужно самой убедиться, что Джеффа там действительно нет.

— С какой стати он должен был сделать это? — удивился клерк.

— Не имею понятия. Но что-то ведь помешало ему вернуться. У меня такое предчувствие, что это каким-то образом связано с рудниками.

— Будьте осторожны с этой киркой, мадам, — посоветовал клерк. — Вы можете пораниться.

— Лучше помогите-ка мне забраться в корзину, — как можно увереннее сказала Виолетта, стараясь собрать все свое мужество.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь невест

Похожие книги