Читаем Виргостан полностью

Герральдий, придерживаясь за ниточку, осторожно подкрадывается к ближайшему обрыву. Отсюда он видит лоскуты земной поверхности. Выкройки из замши, кожи, хлопка, шерсти, шелка, муара, тюля, кружев и бархата ловко подогнаны и скреплены разноцветными нитками, булавками, пуговицами , брошками, пряжками, застежками, завязками, замками, клепками и прочими креплениями. Среди всей этой пестроты Герральдий замечает крохотную поблескивающую Верику, размахивающую руками.

Герральдий машет ей ответственно с высоты своего положения:

– Сейчас спустимся!

Землю уже припорошило снежком, и она стала похожа на большой мемориальный пряник.

Хопнесса сматывает клубок:

– Кстати, неплохо было бы предпринять праздничный выход в музей в рамках надвигающейся культурной программы.

Пестрый клубок скатывается на пол и устремляется к выходу. Этот клубок знают во всех уголках вернисажного мира. Он никогда не стоит на месте.

…красота превосходящая


Cолнце еще не заходило, а Хопнесса уже предвосхищает восход, глядя на облачную равнину:

– Невозможно не любить красивое, – печально констатирует она и скатывает неровную нитку. – Здесь самый нежный пух на всем белом свете.

Хопнесса благоговейно поглаживает глобус мира – неземной шар естественной красоты. Смех ее напоминает клик чайки на ветру.

– Ты ведь помнишь принцессу с одиночной планеты? Ту, у которой всего было по одному экземпляру? – спрашивает неожиданный Герральдий.

– Да, я даже сохранила заметку в альбоме.

«Вот и мы пригодились!» – облегченно вздыхают доверики.

«Вспомнили наконец-то добрым словом!» – угрюмо ворчат недоверики.

– Берегите себя и планету.

Герральдий выкладывает из бездонного кармана бесполезные медикаменты, берет под козырек и выходит в открытое пространство. Изнедалёка доносится уставная выходная песня.

– А что это такое? – показывает Верика на пирамидальную голубенькую коробочку.

– Это таблетки для красоты, тебе ни к чему.

Близится час доброй воли.

Глава 5


ГЕОГРИФ И…


…его недремлющая совесть


Каждое новое утро Геогрифа всегда начинается с подвига. Сегодня он чистит себя под зеркалом. Зеркало вертится над ним как может. Геогриф без страха и упрека разглядывает на себе следы ночных угрызений.

Хопнесса с Верикой накрывают под абажуром в столовой. Вокруг кружится и жужжит пчелка.

– Прямо не совесть, а цербер какой-то! – сокрушается Хопнесса по поводу крестника, вынимающего из себя маникюрными щипцами щепки и колючки.

Геогриф вздыхает так глубоко, что салфетки сворачиваются на столе.

– Бумздрав! – в приказном порядке командно чихает из своего кабинета Герральдий.

– Я потрясен всеобщим вниманием! – отзывается Геогриф, расстроганно потрясая копной чугунной травы.

– Приятно потрясен? – уточняет Верика.

– Очень приятно, – тает Геогриф, – в моей органической лаборатории остался один-единственный небьющийся сосуд!

Геогриф стучит себя в рефрижераторную грудь, где в глубине грохочет стальное нержавеющее сердце. «Бомм, бомм, бомм!» Геогриф счастливо расплывается по полу.

– Мне нравится, когда ты улыбаешься без тени смущения, но меня тяготит твоя мучительная истерзанность. Было бы лучше, если бы ты чаще давал повод для радости, чем для сожаления. Давай прогуляемся после завтрака в горы, подышим чистым воздухом? Проветримся.

– С превеликим удовольствием! – лязгают дверцы морозильной камеры.

Близится час подкрепления…

. . .

Книга, которую в данный момент пытается читать Геогриф, занята подбором переплета. Повсюду разбросаны обрезки тряпочек, измусоленные эскизы:

– Мы бы укоротили снизу и немного заузили по бокам.

– Может, примерим вот этот, в стиле диско?

– Нельзя ли без банальностей? Нужно что-нибудь основательное, символическое, светское. Вот оно!

На лоскуте гобеленова полотна изображена гора с крутыми склонами, вершина которой увенчана мельницей. Слева, у подножия горы, нарисован умывающийся зайчик, а справа белеет свернутый в рулон папирусный парус с логотипом «SOS». Штиль. Как выражается лирический Герральдий, пользуясь высоким стилем, – «Ветер-стих».

Геогриф демонстративно проплывает между строк, пытаясь привлечь внимание внутрикнижной общественности:

– Спасайся, кто может!

Из воды торчат неботроги, указывая верный путь к водопадам большой мойки. Для пущей убедительности по ветвям сопровождающих деревьев скачут рыжие пушистые стрелки.

Больше там ничего не изображено, потому что Верика промывает кисти. Уж очень много в них накопилось шишек и иголок. Кисточки пищат и вырываются из рук. Верика дирижирует, терпеливо приговаривая:

– Пищендо, сеньоры. Грандо пищендо!

…из неотсюда


Геогриф происходит из древнего мужественного рода. Ему невероятно трудно переносить неудачи, хотя невзгоды и лишения он преодолевает с легкостью хлопчатого пуха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука