Произнося эту речь, Тикако вновь постаралась вглядеться в выражение лица Харуэ. И вновь ей не удалось заметить никаких признаков лжи или лицемерия. Похоже, женщина действительно говорила то, что думала.
«Быть матерью — печальная участь, — подумалось вдруг ей. — Мы, матери, не можем не грустить. Рано или поздно дети покидают нас. Дети перестают в нас нуждаться». Тикако захотелось поделиться этой мыслью с Харуэ, но она усилием воли подавила эмоции и ничем не выдала себя.
— Пойду поищу какую-нибудь коробку, чтобы вы могли сложить в нее вещи, — сказала она и направилась к выходу.
Коря себя за слабость, Тикако вышла в коридор: меньше всего на свете ей хотелось, чтобы Харуэ заметила, что с госпожой офицером что-то не так.
Когда раздался телефонный звонок, Минору и Рицуко подпрыгнули от неожиданности. Такегами несколько удивила столь нервная реакция.
Детектив Токунага взял трубку, поприветствовал собеседника, потом взглянул на Такегами.
— Да, Гами здесь, — сказал он.
Такегами сперва решил было, что звонят ему, но потом понял, что их вместе с Токунагой куда-то вызывают.
— Мы оставим вас здесь на некоторое время, — сказал он абсолютно спокойным голосом. — Думаю, без нас вам будет даже лучше.
Минору ехидно ухмыльнулся:
— Думаете нас провести? Мы же не маленькие — и ежу понятно, что вы будете за нами наблюдать.
Когда Такегами вышел, Рицуко спросила шепотом:
— Зачем им за нами наблюдать? Нас что, в чем-то подозревают?
Выйдя из кабинета, Токунага жестом велел Такегами следовать за ним. Они быстро зашагали по коридору и, свернув за угол, тут же натолкнулись на детектива Акидзу, который явно их там поджидал.
— Ну наконец-то! — недовольно проворчал он.
Акидзу распахнул дверь ближайшего кабинета, пригласил их войти и сам торопливо зашел следом. Странное тесное помещение, в котором они оказались, было полным-полно каких-то непонятных приборов и приспособлений.
— Что, черт возьми, происходит? — не выдержал Такегами. — Что-нибудь с Накамото? Его состояние ухудшилось? — Здоровье друга беспокоило его в первую очередь.
— Нет, не волнуйтесь, Нака чувствует себя так же, — поспешил успокоить его Акидзу. — Вас вызвали не поэтому.
— Они нашли! — сказал Токунага.
— Что именно? — спросил Такегами, прищурившись.
— Нашли куртку цвета «синий миллениум»!
Акидзу бросил сердитый взгляд на Токунагу:
— Эй, какого черта? Я сам хотел ему все рассказать. Зачем ты испортил мне все удовольствие?
— Перестань пороть чушь! — оборвал его Такегами. — Где именно ее нашли?
Акидзу гордо расправил плечи, свысока посмотрел на Такегами и важно сказал:
— Неподалеку от станции «Коэнджи». Там есть небольшой боулинг-центр, который недавно разорился и закрылся, — называется «Камикита боулинг». Куртку нашли в мусорном контейнере на заднем дворе этого центра.
Такегами попытался осознать полученные сведения и связать все воедино: «Коэнджи», боулинговый центр, мусорный контейнер…
— Заведение закрылось месяца три назад из-за проблем с кредиторами. Здание стояло заброшенным, а всякий мусор бывшие владельцы выгребли на задний двор и сложили в контейнер. Сегодня утром новые хозяева принялись прибирать территорию и… — Акидзу выдержал эффектную паузу. — И натолкнулись на ярко-синюю куртку. Она была вся в крови и, скорее всего, после стольких дней воняла как не знаю что. Сначала уборщики просто глазели на нее, раскрыв рот, а потом кто-то из них вспомнил, что видел в новостях репортаж об убийстве в Сугинами. В общем, у них хватило ума позвонить в полицию.
— Пока нашлась только куртка? Других улик нет?
— Нет, но судебные эксперты уже с ней работают.
— К мусорному контейнеру можно пробраться с улицы?
— Хм… Помойка находится позади боулинг-центра, от улицы ее отделяет железный забор. Мне кажется, любой мог забросить куртку в контейнер через забор.
Такегами медленно кивнул.
Токунага скрестил руки на груди и сказал:
— Мне кажется, это случилось как нельзя вовремя, правда? Пока, конечно, не совсем понятно, чем все обернется, но, по-видимому, упорство Накамото все же будет вознаграждено.
Такегами в задумчивости потер подбородок.
— Что ты собираешься делать, Гами?
— Думаю, тут не мне решать.
— Перекладывать ответственность на чужие плечи не в твоем стиле, — возмутился Акидзу. — Ты ведь не какой-нибудь слабак. За это я тебя и уважаю.
— Если честно, я трус до мозга костей. Симодзима что-нибудь говорил по этому поводу?
— При мне он упорно делал вид, что у него очень важный телефонный разговор, — буквально приклеился к аппарату намертво. А как допрос?
— Мы решили сделать перерыв. Акидзу, будь добр, позови Тикако Исидзу. Она сейчас, скорее всего, с женой убитого в переговорной на первом этаже. А я пока переговорю с Симодзимой.
— Будет сделано, — отрапортовал Акидзу и тотчас удалился.
Такегами и Токунага вышли в коридор.
— Вернись, пожалуйста, в кабинет, — попросил коллегу Такегами, — и ничего им не говори. Футигами тоже пока незачем знать.
— Понял.
— Никуда не выпускай их. Я рассчитываю на тебя.
— Не беспокойтесь, я не подведу.