Читаем Вирус для богов полностью

Замаскированный враг собирался уже вновь атаковать нас сразу несколькими камнями, зависшими в воздухе, как вдруг они, будто притянутые мощным магнитом, попадали горохом на землю. «Осмун, Лес дал тебе крылья, напрочь позабыв вложить в твою голову разум! Прикажи людям своим явить свой Сах и сам не забудь явить себя моим очам!» — раздался требовательно жесткий мысленный голос Вики.

Секунду спустя перед нами словно из ниоткуда появились крылатые существа. Ближе всех к нам стоял Осмун, и в его глазах читалась явная неприязнь. Однако взгляды остальных были нейтральными, без злости и враждебности.

В целом, небесный народ можно было принять за обычных людей, но наличие крыльев и непропорционально тонких конечностей выдавали в них совершенно другой вид живых существ. Тем не менее, их схожесть с людьми вселяла надежду, что характер и привычки одамвингов не станут большой преградой для нормального общения между двумя разными ветвями эволюции человека.

Когда напряжённость спала, Осмун, с явным раздражением, указал рукой направление, в котором нам следовало двигаться. Очевидно, мы столкнулись с дозором, который охранял племя от непрошеных гостей.

Убедившись, что угроза от передового дозора миновала и конфликт исчерпан, моя небесная защитница передала наши судьбы в руки воинов, которые ещё недавно метали в нас дротики и камни. Сказав, что оставшиеся нерешёнными вопросы стали более громкими, а новые — важнее прежних, Вика взмыла в облака. Мы наблюдали за этой устрашающе могущественной и в то же время грациозной Великой Выбирающей, пока она не исчезла, войдя в режим невидимости.

Тропа вела нас к седловине перевала, затем мы шли по гребню к узкой расщелине между двумя скалами. Наш путь лежал вниз, и мы словно спускались по серпантину к огромному лесу, границ которого с перевала не было видно.

Вика назвала это буйство растительности Лесом Предтечи. Это был настоящий юрский лес. С высоты мы могли легко различить его три яруса:

* В верхнем ярусе росли деревья, достигающие восемнадцати метров в высоту. Они были похожи на пальмы: у них был высокий идеально цилиндрический ствол с зелёной шапкой на вершине.

* Средний ярус был представлен вполне земными соснами.

* В нижних ярусах росли в основном лиственные деревья и папоротники.

Глядя на это зелёное изобилие, мы невольно задумывались о том, сколько живности должно было кишеть в этом лесу. Я спрашивал себя, готовы ли мы к встрече с обитателями доисторической чащи.

Путь к деревне занял у нас около часа. Поселению крылатых людей больше подходил термин «гнездование», так как бамбуковые жилища жителей леса крепились прямо на стволах гигантских деревьев, меж них были протянуты висячие мостики, некоторые близко растущие друг к другу деревья объединялись подобием воздушных террас. Соединенные посредством террас и мостиков исполины образовывали целый висячий городок, до любого уголка которого можно было при желании добраться без труда.

Совершенно понятно, что лестницами здесь не пользовались, поэтому первым вопросом для нас был способ попасть в деревню без крыльев. Всё, оказывается, решалось на удивление просто. В коре толстого дерева имелась потайная дверка, которая скользнула вверх, явив нам вырубленную в стволе шахту. Мы с Матой, взявшись за руки, шагнули на подъемную платформу, которая плавно и бесшумно двинулась вверх.

Нас приветствовала пожилая женщина, которая оказалась старейшиной деревни и, как выяснилось позже, матерью Осмуна — Сарией. Когда-то она была супругой владыки Канота и жила в его дворце в пещерном городе. Но когда владыка захотел жениться на молодой, она получила титул Пиир и была отдана замуж за его брата Хаво, отца Османа.

Год назад Хаво трагически погиб на охоте, и теперь Сария стала хозяйкой полусотни деревень, расположенных в лесу. В одной из них нас сейчас принимали.

— Приветствую вас, люди песков, — почтительно склонив голову, начала свою речь Сария. — Прошу прощения за недоразумение, произошедшее на западном дозоре, мой сын Осмун недолюбливает людей пустыни, он считает вас виновными в бедах Зардаста. Сейчас вы мои гости, посланные Предтечей, и можете рассчитывать на еду и кров. Люди леса отнесутся к вам с должным почтением.

— Приветствую тебя, благородная Сария! — обратился я с ответной приветственной речью. — Мы не держим зла. Воины дозора исполняли свой долг. И тебе незачем бранить их. Благодарны тебе за кров и еду, полагаю, любому царю не зазорно будет с тобой делить трапезу, но цель наша не в оценке достоинств лесной пищи. Я, Ксандр, и моя супруга, принцесса Мата, смиренно просим ваш народ обучить нас магии леса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика