Нина вновь сосредоточилась на Селене. Бедняжка совсем выдохлась. Похищение, пистолет у виска, тот же пистолет у живота… Серьезное испытание! Стыдно было требовать от нее большего, но иного выхода не оставалось.
— Тужься! Давай!
Селена бросила на нее дикий взгляд и напряглась изо всех сил. Наградой послужили слова санитара:
— Вот она!
Медик умело зажал и перерезал пуповину. Вскоре раздался жалобный крик. Запеленав ребенка и положив его на грудь матери, санитар вернулся на место и занялся Селеной. Женщины тем временем любовались новорожденной.
— Красавица, — прошептала Нина.
Селена прижала к себе дочь.
— Иди сюда,
Знакомая горькая радость сжала сердце Нины. Ей не довелось услышать
Неотложка остановилась: приехали. Дверцы распахнулись, и мать с младенцем окружил персонал больницы. Оказывается, санитар успел предупредить врачей по рации, так что Селену без промедления покатили в здание.
Нина бросилась за ними, но вдруг услышала свое имя. К ней стремительно шла старший агент Вонг.
— Старший специальный агент Бакстон мне все рассказал, — начала она. — Я заскочила за вами по пути к месту происшествия. Можете дать показания в машине.
— Но моя сестра… — Нина умолкла. Вонг уже доложили о результатах генетической экспертизы?
— Когда проведаете кузину, разумеется, — Вонг улыбнулась. Похоже, об этом Бакстон тоже успел сообщить. — Значит, у вас в семье пополнение?
«У вас в семье…» Удивительная мысль!
— Да, девочка. — Геррера застыла, вспомнив просьбу Селены. — Надо позвонить ее мужу и матери!
— Уже позвонили. У агента Уэйда есть их номера, родные уже едут.
В приемном покое Нину и Вонг встретили двое санитаров.
— Их сейчас осматривают врачи, — сказал тот, который принял ребенка. — Придется подождать, пока разрешат посещение.
— С ними все хорошо? — спросила Нина.
Водитель неотложки кивнул.
— И мать, и дочь здоровы. — Он показал на коллегу. — А у нас будет наклейка.
Геррера переводила взгляд с одного на другого, пока водитель не объяснил:
— Когда ребенок рождается по дороге, мы наклеиваем на машину аиста. У вашего в клюве будет розовый сверток.
— Хорошая традиция, — Нина улыбнулась.
Вонг отвлекла ее от разговора с медиками:
— Увы, нам некогда ждать часов посещения. Извините, агент Геррера, но долг зовет.
«Долг прежде всего» — этим кредо Нина руководствовалась всю карьеру. Личной жизнью она похвастаться не могла и все время уделяла работе. Что ж, такова участь служителей закона, Нина с ней смирилась. И все же зов долга никогда еще не причинял ей такой боли. Никогда еще так не разрывалось сердце. С другой стороны, раньше у нее и не было семьи…
Радость от чудесного открытия быстро испарилась. Возможно, профессиональные обязанности лишили Нину всякого шанса на общение с родными. Когда они спрашивали ее о расследовании, она поставила на первое место долг и утаила свою связь с делом. А ведь могла ответить на вопросы, которые мучили близких! Но правила оказались важнее, и она скрыла от семьи истину.
Поймут ли ее едва знакомые родственники? Простят ли?
— Пора, — сказала Вонг.
Даже сейчас от Нины требовали следовать долгу. Скоро в больницу приедут родные, а ее здесь не будет.
Скользнув по коридору печальным взглядом, она направилась к выходу за агентом Вонг.
Глава 60
Несколько часов спустя Нина и команда вернулись в «Королевские апартаменты». Примерно через десять минут начальник службы безопасности отеля нашел сотрудника, который недавно пожаловался на потерю универсального ключа-карты. Узнав точную дату пропажи, специалист включил записи с камер наблюдения и обнаружил на видео Форджа. Тот назвался вымышленным именем и дал поддельный номер кредитки. Начальник службы безопасности проводил агентов в комнату, которую временно занимал преступник, а сам спустился в фойе.
— Фордж работал здесь, — заключила Нина, когда они остались одни.
Кент оглядел номер.
— Да, тут был его оперативный штаб.
Брек подошла к столу.
— Еще один ноутбук! На месте преступления был другой. Похоже, за нами он следил отсюда.
Перед визитом в отель сотрудница киберотдела часами извлекала данные из ноутбука, который Фордж оставил в здании.
У Нины мороз пробежал по коже.
— Когда эти файлы проверят, нам не поздоровится, — прошептала она.
Коллеги застыли. Эксперты по работе с уликами включат записи и поймут: команда согласилась помочь Нине скрыть правду от начальства.
— Не думаю. — Брек показала на красное прямоугольное устройство с узким металлическим кончиком.
— Что это? — поинтересовался Уэйд.
— Размагничиватель, — улыбнулась Брек.
Агенты недоуменно молчали.
— Ладно… — Специалистка по технике вздохнула. — Это сильный магнит, навсегда стирающий данные. Фордж успел замести следы.
— Он хотел улизнуть и спрятал концы в воду! — подхватила Нина.
— Именно, — Брек кивнула. — Никаких файлов или записей на ноутбуке не осталось. Проблема решена.
«Слава богу», — подумала Геррера, осматривая номер. В шкафу она нашла очередное подтверждение своим догадкам.