Читаем Витязь полностью

— Я предупреждал вас, чтобы вы оставались сегодня дома, Елизавета Андреевна?

Лиза даже не обернулась, решив проигнорировать его слова. Быстро закончив с перчатками, она взялась рукой за луку седла и вознамерилась вставить ножку в стремя. Но молодой человек, сейчас же, чуть оттеснил ее от лошади. Покрыв ручку Лизы своей широкой ладонью, он не позволил ей сесть в седло. Властным взором Корнилов велел конюху оставить их. И лишь после ухода слуги, Павел добавил:

— Вы слышите меня, Елизавета Андреевна? Или мне еще раз повторить?

Она резко обернула к нему бледное лицо, вырвав свою ручку из-под его широкой ладони, и гневно посмотрела на него.

— Герцог пригласил меня на верховую прогулку, и я поеду туда! — выпалила Лиза в запале, вспомнив о том, как сегодня поутру, пока она умывалась в ванной, Корнилов бесцеремонно прочел записку от герцога Фуше, которая была в цветах, что принесла Фи-фи. Едва Лиза вышла из ванной, Павел без предисловий заявил ей, чтобы она даже не смела думать о приглашении герцога и, уж тем более, ехать с ним на верховую прогулку в Булонский лес. Лиза промолчала на это заявление-приказ молодого человека. Корнилов же, подумав, что молодая женщина решила подчиниться его воле, уехал кататься верхом. А Лиза, собравшись к назначенному часу и довольная тем, что Корнилова до сих пор не было, решила выехать чуть ранее, чтобы Павел не смог остановить ее. Но у нее этого не получилось.

— Вы что решили объявить мне войну? — спросил он с вызовом. — Мои приказы не обсуждаются!

— Вы не имеете права мне приказывать, сударь! — взбрыкнула Лиза.

— Я имею на это право, — процедил молодой человек и, наклонившись к ее личику, уже тише добавил. — Во-первых, князь Горчаков, назначил меня главным в нашем деле. Во-вторых, я старший по званию, когда как у вас никакого звания и в помине нет. В-третьих, я мужчина и я старше вас. В-четвертых, я сильнее и могу применить силу для усмирения вашего бунта, уж поверьте мне. Мне продолжать далее?

— Вы ведете себя хуже жандарма, — прошептала Лиза прямо в его суровое мрачное лицо.

— Называйте, как хотите, — буркнул Корнилов и добавил. — И, немедля, возвращайтесь в дом.

— Вы невыносимы! — невольно выпалила Лиза. Пожав от обиды губки, она быстро обошла его и почти бегом направилась обратно на крыльцо. Корнилов проводил ее стройную фигурку настойчивым мрачным взглядом и, вздохнув, направился в дом вслед за Лизой.

Проплакав до обеда в спальне в то злосчастное утро, Лиза поняла, что Корнилов не из тех мужчин, которыми можно управлять. Он был слишком авторитарным, непреклонным и властным. И уж если он что-то втемяшил в своей голове, то уж явно не менял своего решения. Лиза не могла смириться с мыслью о том, что в их тайном деле, Павел отвел ей роль лишь красивого сопровождения. Он не позволял ей продолжать флиртовать с герцогом, и тем самым лишал ее права так же собирать информацию. Взяв полностью разведывательные функции в свои руки, он требовал, чтобы она словно красивая кукла исполняла роль его жены и не более. И это для Лизы было невыносимо.

Так же думы молодой женщины окрашивались в мрачнее цвета и сценой в опере. Ее ревнивые мысли не давали ей покоя. И Лиза должна была признать, что ее чувства к Корнилову не просто распаляют ее душу, а сжигают ее сердце. Все думы о Павле и Шарлотте д’Эстен причиняли Лизе душевную боль.

В тот день Корнилов демонстративно перебрался спать в комнату для гостей. Это было очередным ударом для Лизы. Она трагично осознала, что Павел не только не хочет близости с ней, как раньше, но из-за своих глупых амбиций готов провалить все дело. Все последующие дни Павел избегал ее и почти не разговаривал с нею.

Герцог ежедневно присылал ей огромные букеты цветов, а также письма в стихах. Однако, Лиза, помня неприятный разговор с Корниловым, не дерзала более соглашаться на свидания с Фуше. Поскольку в тот день, когда Корнилов не дал ей даже сесть в седло, она отчетливо увидела в глазах Павла такую дикую решимость и непреклонную твердость и упертость, что поняла одно — Корнилов не остановится ни пред чем, только чтобы не пустить ее на свидание с герцогом.

В один из дней, Лиза, прогуливаясь с графиней де Майи по лавкам, вновь повстречала Самойлова. Алексей слишком довольный встречей с женщинами присоединился к ним, заметив, что на сегодня все свои дела уже закончил. Чуть позже он пригласил Лизу и графиню в ресторан. Все время он держался подчеркнуто вежливо с Лизой, и лишь украдкой часто вздыхал, пронзительно смотря на молодую женщину. Лиза отчетливо видела заинтересованность Самойлова и его горящие взоры. К ее удивлению, ей было приятно его повышенное внимание. Словно страстные взгляды Самойлова успокаивали ее душу, израненную холодностью и изменами Павла. Уже вечером Алексей Григорьевич, после того как настоял на том, чтобы оплатить счет самому, проводил женщин до особняка графини де Майи. Поцеловав дамам ручки на прощание, он поблагодарил их за чудесно проведенный день.


Перейти на страницу:

Все книги серии Талисманы судьбы

Птичка
Птичка

1827 г. Российская империя. Дмитрий Скарятин – военный морской офицер, служит на благо Российской Империи и тайно выполняет опасные поручения масонского ордена. Бесстрашный, надменный красавец с титулом и состоянием, Дмитрий – желанная мечта всех незамужних дворянок Петербурга. Аглая – молоденькая дочь бедного купца из Кронштадта. Наивная и нежная, девушка мечтает об искренней большой любви. Однажды на берегу моря она невольно спасает раненого Скарятина и безумно влюбляется в него. Но сможет ли Дмитрий ответить девушке взаимностью? Вряд ли. Ведь Аглая нужна ему только в качестве любовницы, не более. Сможет ли Аглая смириться со своим положением красивой "игрушки" у ног Скарятина? Или решит найти свое счастье с другим?

Алина Альберт , Арминэ Мехакян , Василий Андреевич Жуковский , Екатерина Алексеева , Светлана Замлелова

Детская литература / Проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Психология

Похожие книги