— Извините нас, милостивый государь, — он бесцеремонно схватил Лизу за локоток и почти поволок ее через весь зал на веранду. Когда они вышли, молодая женщина нервно вырвалась из его цепкой ладони и, отойдя от него на три шага, произнесла:
— Что на вас нашло, в самом деле?
— Я так понял, вы прекрасно провели время без меня, сударыня? — выпалил в запале Корнилов, испепеляя ее взором.
— Почему вы так зло говорите? — опешила Лиза.
— Я оставляю вас всего на полчаса! А когда возвращаюсь, то вижу вас в компании этого человека!
— Боже! Что в этом такого? Ротмистр лишь пригласил меня на пару танцев, я не вижу ничего зазорного в том…
— Вы с ним не друзья и близко не знакомы, насколько мне известно! — перебил ее молодой человек. — И это неприлично в первую же встречу танцевать подряд все танцы с малознакомым мужчиной.
— Я виделась с господином Самойловым в опере неделю назад и позже во время прогулки с графиней.
— Вот новость! Вы еще скрываете от меня свои встречи? — опешил он, окончательно помрачнев. — И, видимо, специально, — добавил он глухо.
— Вы тоже постоянно пропадаете где-то по ночам и тоже не докладываетесь мне.
— Я мужчина, это другое, — жестко и твердо заявил Павел.
— Другое? — ошарашенно произнесла Лиза. — По-вашему, вы имеете право на свои тайны, а я нет? И должна вам рассказывать обо всем?
— Вот именно! И быть под моим контролем и защитой. А еще лучше, вы бы оставили свое желание помочь мне в наших делах и просто занялись бы собой. Я и без вашей помощи смогу все сделать. Поэтому я настаиваю, чтобы вы прекратили флиртовать со всеми направо и налево. Вы поняли меня, Елизавета Андреевна?
Лиза окончательно опешила от его слов, отмахивающих авторитарным тотальным контролем. Она подняла на него огромные непокорные глаза и прошептала:
— Вы, по-моему, забываетесь, Павел Александрович. Я не ваша жена, и не ваша собственность. Посему, прошу вас, впредь…
— Это так, — перебил он ее и, схватив Лизу за локоток, вплотную приблизил свое лицо к ее ушку. — Но, предупреждаю вас, держитесь от Самойлова подальше, в противном случае вы пожалеете.
— Вы как всегда просто невыносимы, — пролепетала Лиза и, вытянув из его ладони свой локоть, быстро отвернувшись от него, произнесла. — Мне надобно в комнату для дам, не провожайте меня.
Лиза вернулась в зал, когда объявили приглашение на ужин. Гости перешли в синюю столовую, и расселись согласно карточкам. Лиза и Павел оказались рядом с австрийским послом, почти в центре стола. Ее место было по праву руку от Корнилова, а с другой стороны от молодого человека сидела Шарлотта д’Эстен. Едва Лиза увидела, что эта неприятная женщина сидит рядом с ними, у нее возникло желание немедленно уехать с бала. Ревность, мгновенно овладела всем существом Лизы. Лишь усилием воли она заставила себя сеть за стол, стараясь не замечать, как Корнилов обменивается призывными улыбками с Шарлоттой.
Ужин состоял из пяти перемен. На закуску подавали копченый лосось и салат из речных раков с укропом. А так же вина Бордо и Шаблиз. Далее гостям был предложен консоме из куриного бульона. На горячее гости могли попробовать фаршированного зайца с каштанами и тушеную сладкую телятину с трюфелями. Молодое бургундское Кот де Нои прекрасно сочеталось с этими блюдами. После подали зеленый салат. А так же различные сыры: Рокфор, Бри, Мюнстер, Нешатель, пон-л’Эвек, Шаурс. Каберне Совиньон, поданные к салату и сырам, довершало этот праздник вкуса. На десерт гостям были предложены вареные груши, мороженое и горячий шоколад.
Лиза, терзаемая своими мрачными думами, почти ничего не ела. Корнилов же с удовольствием поглощал все эти великолепные кушанья, обильно запивая вином. Шарлотта засыпала молодого человека вопросами, порой довольно глупыми, а Павел с чересчур сильным рвением, как казалось Лизе, отвечал ей. Лиза весь ужин молчала. Она украдкой бросала заинтересованные взоры на другой конец стола, где сидели русский посланник Карло Поццо ди Борго и его личный адъютант Самойлов. Все эти флюиды между Павлом и Шарлоттой действовали Лизе на нервы, а их любезный разговор просто вызывал у нее яростное чувство недовольства. Она чувствовала, что ее нервы накалены до предела. Едва досидев до конца ужина, Лиза проворно встала и решила, тотчас, покинуть бал.
На удивленный вопрос Павла, молодая женщина ответила, что ей нехорошо, и она выйдет проветриться. Он удовлетворился ее ответом. Лиза же, бросив уже у выхода из гостиной взгляд в сторону молодого человека, печально отметила, как Шарлотта смеется над очередной шуткой Корнилова.
Лиза поблагодарила дворецкого, который подал ей шляпку с перчатками, и вышла наружу. Не прошло и пяти минут, как подъехал их экипаж, и Федор на козлах ей приветливо улыбнулся, спросив:
— Вы одна?
— Да, Федор, отвези меня, пожалуйста, домой. А затем вернешься за Павлом Александровичем.
— Как вам угодно, Елизавета Андреевна, — кивнул Федор, спрыгнув с облучка и отворяя перед ней дверцу кареты.