Читаем Витязь в тигровой шкуре полностью

Нынче утром я затеялСоколиную охоту.Пять сокольничих держалиПтиц, приученных к полету.Мы приехали на остров,Предались лихой забаве:Остров мой – моя охота.Дядя гневаться не вправе.Злые родичи, однако,По-иному рассудили –Их войска в разгар охотыНас нашли и окружили.Я, спасаясь, прыгнул в лодку.Но, увы, навстречу мнеМчался дядя с сыновьями –Все готовые к войне.Скоро маленькую лодкуОбступили их галеры,Завязался бой кровавый,Бой жестокий свыше меры.Я разил врагов без счета,Я не мог себя беречь,Но, увы, кончались стрелы,Пополам сломался меч.Смерть казалась неизбежной,Но, врагам своим на горе,На коне своем прекрасномПрыгнул я из лодки в море.Изнуренный, я отнынеПоложился на коня,И скакун мой быстроногийВынес на берег меня.Ныне я в беде великой.Все грядущее – от Бога.Верю я – падет убийцаИ наказан будет строго.В день великого отмщеньяПроклянет он целый мир.Стаи воронов слетятсяНа его загробный пир».Смолк Фридон. И я в тот вечерПолюбил его, как брата.«Витязь, – я сказал, – утешься:Не навек твоя утрата.Я отныне твой союзник.Как пристало добрым мужам,Мы врагов твоих рассеемИ затеи их разрушим».Тут Фридон воскликнул: «Витязь,Я тебя не знал доныне,Но тебя уже люблю я!Встретил ты меня в кручине,Но помог мне, словно другу.Если Бог пошлет здоровья,Жизнь свою до самой смертиПосвятить тебе готов я».В город двинулись мы вместе.И отряды, в знак печалиПеплом голову посыпав,На дороге нас встречали.На меня взирали людиИ, предав забвенью беды,Говорили: «Вот предвестникНашей будущей победы».Исцелился скоро витязьИ со мной сравнялся в силе.Войско мы вооружилиИ галеры оснастили.На восьми ладьях огромныхВраг навстречу нам приплыл.Я толкнул одну ногоюИ в пучину погрузил.Я к другой ладье помчалсяИ, схватив за нос руками,Опрокинул лодку в море.Все бежало перед нами.Наши славные галерыПолетели над водой,Мы сошли на берег вражийИ вступили в смертный бой.Мне понравилась в сраженьеДоблесть юного героя:Храбр, как лев; лицо – как солнце;Стан – как дерево алоэ.Дядю он свалил на землюИ коварных сыновей,По рукам скрутив веревкой,Привязал в ладье своей.Мы противника измялиТак, как мнут кусок сафьяна.Нагрузили мы добычейДва огромных каравана.Город нас, ликуя, встретилНа высоком берегу.Так за умысел коварныйОтомстил Фридон врагу».

Сказание десятое.

О том, как Фридон помогал Тариэлу в его поисках

Рано утром на охотуМы отправились с Фридоном.В полдень мы достигли мысаИ взошли наверх по склонам.Далеко вдавался в мореЭтот мыс, и даль морскаяРасстилалась под ногами,Колыхаясь и сверкая.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы