Читаем Витой посох. Преодоление полностью

В это мгновение в кабинет буквально ворвался встрепанный ректор в развевающейся мантии, у него подрагивали руки, в глазах горел истерический огонек. Халег с Герцогом переглянулись – ни разу не видели милорда в таком перевозбужденном состоянии.

– Добрый день, – вежливо встал и поклонился виконт.

Герцог просто кивнул и вопросительно уставился на ректора.

– Нашел! – выдохнул тот.

– Успокойтесь, милорд, – едва сдержал раздраженное рычание Фарн. – Сядьте и спокойно расскажите обо всем.

– Я не могу спокойно! – отмахнулся ло’Райлинди, явно не находя себе места. – Меня буквально колотит. Я же читал раньше этот манускрипт, почему сразу не обратил внимания?! Сколько всего можно было бы избежать, если бы мы это знали раньше! Возможно, даже милорд ло’Пайни остался бы жив…

Брови Мертвого Герцога слегка приподнялись, такого он не ждал, но внутренне пожалел, что имеет сейчас дело не с ло’Пайни – тот куда лучше умел держать себя в руках.

– Так что же в манускрипте? – холодно поинтересовался он. – Вы его перевели?

– Нет, – раздраженно отмахнулся ло’Райлинди. – Это большая книга, и далеко не все там относится к нашей ситуации. В ней собраны легенды, повествующие о разных событиях. Нам интересны только две. О прахе или пепле, погребающем миры, под которым, как мне кажется, подразумевается древнее зло, и о народах, сумевших в единении изгнать его и ушедших следом, дабы не дать ему вернуться.

– Ну и слог… – поморщился Фарн.

– Что поделать, – развел руками ректор, – у легенд всегда такой слог. Хуже, что адекватно перевести текст ни я, ни кто-то другой не в состоянии – в нашем языке просто нет таких понятий. Поэтому я набросал очень приблизительный перевод обоих текстов, но лучше расскажу своими словами – неподготовленный человек вообще ничего не поймет. Потом, если захотите, прочитаете и сам перевод.

Халег пожалел, что не знает древнетирайского языка.

– В первой легенде повествуется о прахе, назовем его так, хотя это очень неточный перевод. Этот прах является чем-то противостоящим самой силе жизни. Чаще всего его приносят в какой-либо мир извне, хотя, если в этом мире что-то сильно не то, он может появиться и самостоятельно.

– Что подразумевается под «не то»? – тут же спросил Фарн.

– В первую очередь тяжелые условия жизни по любой причине, – четко ответил ло’Райлинди. – Тогда часть народа впадает в безысходность. Если люди помогают друг другу, они могут справиться с этим. А вот если каждый сам за себя… – Он сокрушенно покачал головой. – Тогда безысходность начинает давить даже на тех, кто мог бы противостоять ей, и у них опускаются руки. Они начинают опускаться сами, становятся безразличными к тому, что раньше было им дорого. И хуже того, пытаются убедить остальных, что ни чувства, ни мечты, ни самоотверженность не имеют смысла, и можно творить что угодно, поскольку все равно все бессмысленно.

– Не совсем понимаю, к чему это? – хмуро сказал Мертвый Герцог. – Как жить – каждый решает сам.

– Не скажите! – возразил ло’Райлинди. – Под влиянием окружающих человек может измениться очень сильно. Если все вокруг считают, что нужно жить как скот, то есть только жрать и размножаться, и негде взять другого примера, то человек может решить, что так и надо. Я многих таких знал… И ведь они не виноваты в этом.

– Не виноваты? – насмешливо приподнял бровь Фарн. – Не верю. Люди, росшие в одинаково плохих условиях, делают в одинаковой ситуации разный выбор. И каждый за свой выбор должен ответить сам! Столкнувшись с опасностью, один убежит в кусты, а второй вступит в бой.

– Согласен, личные качества тоже играют роль, но не самую важную, – стоял на своем ректор. – Кем бы вырос я, если бы милорд ло’Пайни в свое время меня не подобрал? Городским отребьем! И от моих личных качеств это ни в малейшей степени не зависело – у меня просто не было иного пути. Это после того, как вы навели в столице относительный порядок, у малолетних бродяг появился шанс честно зарабатывать себе на кусок хлеба. А что было раньше? Помните?

– Помню, – поморщился Герцог. – Потому и постарался изменить ситуацию. Кстати, половина моих лучших людей – из бывшего городского отребья. Я просто дал им шанс, за который они и ухватились. Но ухватились не все. И последние тоже сделали свой выбор, за который пришлось ответить. Давайте лучше вернемся к тексту.

– О нем и речь, – горько усмехнулся ректор. – Только скажу еще одно. Не все люди одинаково сильны духом. Именно поэтому прах и побеждает так часто – судя по легенде, многие миры погибли, но об этом позже. Поймите, пойти против того, что сильнее тебя, способен мало кто, и люди прислушиваются к мнению окружающих. Как я уже говорил, если человека долго убеждать, что он скот, то он в это в конце концов поверит. И попытается в том же убедить и других.

– Быть слабым проще всего! – презрительно скривился Фарн.

– Легко отдать власть над собой кому-то, всегда найдется тот, кто ее возьмет, – задумчиво согласился с ним Халег, вспомнив свои разговоры с Радой о человеке и силе. – Вот только кто… или что?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Витой посох

Похожие книги