Читаем Витпанк полностью

Джейсон оказался поверх меня, когда я еще пыталась сообразить, как отреагировать. Было не так-то просто понять, насколько далеко можно позволить ему зайти. Мои штаны издали предупреждающий сигнал, за ним последовало жужжание тестера.

Он прижался ко мне и засунул язык мне в рот. Затем запустил руки мне под рубашку и принялся гладить мои груди. На мгновение меня перестало беспокоить, что в этот самый момент мама наверняка смотрит на дисплей, на котором прекрасно видно, что мы затеяли. Джейсон навалился на меня, прижав к сиденью. Когда его напряженная промежность заерзала по моему телу и мое дыхание участилось, приспосабливаясь к его, я почувствовала, как в основании моей спины возникло какое-то покалывание, распространяясь наружу. Я решила, что это наступает оргазм — мой первый в жизни оргазм! — слишком поздно осознав, что покалывание предвещало готовящийся электрический разряд.

Мои брюки разразились потоком искр, треска и жара. Я вскрикнула от неожиданности, а Джейсон — от боли, скатываясь с меня. Проклятие! Я могла бы продолжать хоть до самого утра!

— Какого черта! — крикнул он, утирая слюну; его волосы были растрепаны, а глаза покраснели и слезились.

— Прости, — сказала я. — Мне действительно очень жаль.

Он отвез меня домой. Мы не разговаривали. Больше я его никогда не видела.

Рекламное объявление фирмы «Мерк»[66] в «Журнале Американской Медицинской Ассоциации» (ЖАМА), краткое изложение (полную инструкцию см. в профессиональной информационной брошюре):

«УПОР» основан на технологиях детекции лжи, лабораторного тестирования, кожных датчиков и психосенсоров, используя их для распознавания присутствия ВИЧ, заболеваний, передаваемых половым путем, а также изменений ЭЭГ и когнитивных способностей, предполагающих наличие стресса и неискреннего поведения.

Указания к использованию

«УПОР» является проводящим чипом, предназначенным для имплантации в слой подкожного жира (как правило, на бедре) и показан к применению для предотвращения сексуальных контактов. Он может использоваться как сам по себе, так и в сочетании с другими десенсибилизирующими средствами.

День Хиросимы — 6 августа — Первые бомбежки

Выйдя из-под домашнего ареста, я немедленно назначила свидание с одним парнем по имени Билли, с которым как-то познакомилась в магазине. Мама модифицировала мои брюки-пастухи, снабдив их следящим устройством — но мне, казалось, что я нашла способ перехитрить ее. Билли был моим пробным выездом. Я не могла дождаться, пока вылезу из этих штанов и пущусь во все тяжкие.

Я укомплектовала свой рюкзачок и сказала маме, что иду в библиотеку. Придя туда, я нырнула в уборную, вскрыла пакет «горячего обертывания» из набора скорой помощи и сменила штаны-пастухи на джинсы. После этого я прикрепила пакет на дюйм ниже термостата и GPS-датчиков в промежности штанов, аккуратно уложила их в рюкзак и прошла вместе с ним к информационной стойке.

— Можно оставить это у вас на некоторое время? — спросила я. — Я забыла свою библиотечную карточку и хочу сбегать за ней домой.

— Конечно, пожалуйста, — ответила библиотекарша.

Я отдала ей свой рюкзак, и она положила его под стойку, где он и будет лежать в целости и сохранности, пока я не вернусь за ним перед самым закрытием библиотеки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги