Читаем Виттория. Книга 3 (СИ) полностью

  Широкие столы, привычно стоящие подковой, ломились от разных яств: кабанчики, фаршированные яблоками, куропатки в медовом соусе, медвежатина с клюквой, свежие овощи, говяжьи тушки, прожаренные на костре. Люди не спешили из-за этого стола выходить, а менестрели ожидали отмашку, чтобы начать представление. Я сидела во главе стола, окруженная подданными, которым не было до меня никакого дело. Если простому люду я была интересна, то аристократия, допущенная до пира во дворце, предпочитала общаться друг с другом, не стремясь наладить контакт. Даже тому же Ларду внимания было уделено намного больше. Складывалась такое впечатление, что я для них - отыгранная карта и сейчас они делают ставку на другой козырь, разыгрывая новую партию, свежую колоду. Кларис угрюмо сидела возле какой-то семейной пары и исподлобья наблюдала за Лардом: было заметно, что он ее раздражал. Улия, прикрыв глаза, облокотилась на спинку стула и пыталась урвать несколько минут сна и восстановления магических резервов. Это вполне можно было списать на горесть по ушедшему королю. Ранола с Манолом заметно не было, да и не к месту. Дан периодически мелькал где-то вдали, проверяя расположение стражи. Народ постепенно пьянел, кто-то начинал разговаривать на несколько тонов выше, чем было позволено этикетом, а одна дама громко изъявила желание станцевать с каждым сидящим тут мужчиной, чтобы определить, кто в жизни смог бы вести ее так же, как и в танце. Желающих не нашлось, и одному лишь черту известно, из-за того ,что женщина была похожа на жабу или потому, что вокруг нее сидело семеро жабоподобных братьев. Но вино и сидр все равно лились рекой. А мне и не жалко.

  Когда гости полностью увлеклись беседой друг с другом, ко мне сзади подошел Дан и украдкой передал записку:

  "В замке двести двадцать три стражника. Двадцать из них с Элрусса, тридцать шесть из элитной королевской гвардии во главе с Жулдом, остальные предатели - под влиянием Ларда. Все идет по плану".

  Упс, сто шестьдесят семь стражников против пятидесяти девяти в боевом наличии. Помимо всего прочего, в замке сотня аристократов, половина из которых даже бутафорское оружие не захватили, чтобы дать при необходимости отпор. Да и станут ли? С учетом того, как они заглядывают в рот предателя, стоит ему сказать лишь пару слов, так они как стадо пойдут за ним. В пропасть. Мерзкий Лард, дай мне лишь намек, чтоб выяснить, кто стоит позади тебя...

  - Ваше Величество, - сбоку подошел лорд Онлак. - Гости требуют продолжения, просят песни и развлечения.

  - Еще рано, - неожиданно для самой себя ответила я. - Мне нужно слово.

  Онлак удивленно передернул плечами, кивнул и направился в сторону глашатая, который спустя минуту провозгласил, что королева просит право слова. Сперва услышали единицы, но чуть погодя нарастающий шум сошел на нет и все с любопытством воззрились на меня.

  - Как жаль, что официальное знакомство с моими подданными началось с такого трагичного для королевства происшествия, - усилив голос магией желания, и обводя взглядом практически каждого находящегося в зале, произнесла я. - Его Величество был достойным правителем, замечательным мужем и хорошим человеком. Он стремился улучшить положение в королевстве, снижая налоги для простого народа, брал под свой четкий контроль каждого купца, незаконно вывозящего товар за пределы королевства, да и многие другое, уж поверьте. Он стремился защитить меня, ограждая от каждого дуновения ветерка. Он мечтал помочь каждому. Разве не это характеризует его как прекрасного правителя, мужа и человека? Но из-за вмешательства в его жизнь людей, чьи имена сейчас доподлинно выясняются, его деятельность прекратило свое существование. Моего супруга не стало. Задумайтесь, из-за каких-то недоносков со взрощенным царьком в голове, многие планы были порушены, а династия чуть было не распалась. Однако, могу вас уверить, его большое дело будет жить. И будет продолжаться мной, а в последствии и нашим ребенком. Ребенком, который остался без отца.

  Все присутствующие ахнули, начали переглядываться, будто стараясь сообщить что-то друг другу. Даже Улия будто бы встрепенулась и начала взглядом искать Кларисс. Пожалуй, идея о том, чтобы назвать себя беременной, мне пришла в голову слишком спонтанно. Но, хоть и полная ложь, это помогло бы укрепить мое положение среди аристократии. Еще бы: одно дело чужестранка у власти, но другое - чужестранка, носящая ребенка с королевской кровью. Лард с крайне кислым выражением лица посматривал на меня: его планы, после моего "признания" слегка пошатнулись. Но он еще не понимал, что они разрушены окончательно, как карточный домик, встретившийся с ветром.

  В зале зашелестел шепоток, многие поглядывали на меня с бОльшим интересом.

  - А теперь, пожалуй, проводим Его Величество в мир забвения без грусти, - продолжила я, довольная реакцией. - Для вас приглашены лучшие менестрели со всего королевства!

  Махнув рукой, я подала знак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения