Читаем Вьюрэйские холмы (СИ) полностью

Виллоу резко сел в кровати и огляделся. Через плотные шторы пробивался утренний свет и тепло. Он проспал почти всю ночь. Сначала он ничего не понимал, но потом взгляд упал на запястье, из которого кормилась Демоника. Против его воли. И в ту же минуту Виллоу охватила ярость. По какому праву эта дьяволица посмела сотворить с ним такое?

Попытка встать с постели оказалась неудачной. Кажется, Демоника выпила слишком много крови. Больше, чем требовалось. У него не было теперь ни сил, ни энергии. Ему самому нужна была кровь.

Он уронил голову на подушку, вцепился в простыни руками и издал истошный вопль. Вот о чем предупреждала его сестра. У Демоники имелся отличный план: сначала лишить его крови, затем добиться его бессилия, чтобы он умолял ее дать кровь. Потому что других вампиров в этом городе нет, и выбора у Виллоу не останется. И каково же будет ее условие взамен? Вампир зажмурил глаза, вспомнив ее слова.

С другой стороны, вокруг столько людей. Но нет, он не убийца! Чтобы сохранить жизнь человеку и набраться сил, Виллоу потребуется целая армия людей, чтобы пить по капле крови, не причиняя вреда. Третий способ — донорство. Для этого у него не было ничего, даже самого обыкновенного шприца. Впервые он хотел домой.

Спустя какое-то время в комнату вошла Демоника. Глаза ее были спокойны, на лице играла улыбка. В местной одежде она выглядела странно, ее грациозная фигура была спрятана под широкой рубашкой и бесформенными синими брюками.

— Проснулся? — промурлыкала вампирша, присаживаясь на край кровати. — Как ты себя чувствуешь?

— Скажи мне, пожалуйста, что ты задумала? — прорычал в ответ Виллоу.

Девушка лишь приподняла правую бровь.

— Ты лишила меня сил. Зачем ты это сделала? Забыла, что я на задании?

— Полнолуние, — беззаботно ответила она. — Не смогла проконтролировать себя.

— И ты так спокойно об этом говоришь?

— Виллоу, мой дорогой Виллоу, — Демоника провела ладонью по волосам парня, затем нагнулась и поцеловала в лоб, оставив отпечаток красой помады. Он хотел уклониться, но она сейчас была намного сильнее.

— Если ты считаешь, что я буду просить у тебя кровь, то ошибаешься. Я лучше буду гнить тут от голода, но не притронусь к тебе.

Эти слова не понравились Демонике, поэтому она встала. Вопреки своему желанию, она не стала злиться на Виллоу, а переборов себя, сказала:

— Прости. Я достану кровь для тебя, будь уверен. — Не сказав больше ни слова, она исчезла с глаз вампира.

А Виллоу закрыл глаза и призвал всё своё терпение, чтобы выдержать предстоящий ад. Он не мог больше избавиться от дикой мысли вернуть Демонику на холм.

ГЛАВА 2

Ранн

В «Рен Ультио» у Ранна было всё: мягкая постель, еда, чистая одежда, развлечение. У него не было только одного — свободы. Из людского дома, как его называли местные, невозможно было выбраться. В самом центре здания размещался вымощенный камнем двор с фонтаном и скамейками. Отсутствие крыши позволяло использовать эту площадку для прогулок. А чтобы хитрые особи не добрались до людей, сверху установили сетку по всему периметру.

Ранн скучал по солнцу. Его взору всегда представала одна и та же картина: мрачное серое небо днём и чёрное — ночью. Ни одного звука не доносилось из этой гигантской темной трубы, не было видно очертаний растущих над ней деревьев и даже звёзды на небе покрывала тонкая дымка тумана, не позволяя им ярко светить.

Этой ночью жители «Рен Ультио» наблюдали полную луну. Хоть какое-то разнообразие за несколько дней. Но Ранна это никак не впечатлило, он устал. Сегодня из него взяли больше крови, чем обычно. Морлек утверждал, что так происходит лишь в особенные дни. А Сэм пояснил: «В полнолуние даже королевским вампирам нужно питаться. Не знаю, с чем это связано, но в эти дни лучше быть осторожными с ними». Ранн понимал, что он имел в виду. Даже Морлек становился опасен. К счастью, доноров в «Рен Ультио» хватало, в донорский кабинет выстраивалась очередь, а кровь лилась рекой. В пробирки, естественно.

Здесь были и женщины. Молодые и старые, красивые и уродливые. Но Ранн думал о Йодис. Она ведь плакала, не хотела, чтобы он поднимался на холм.

— Мне кажется, если бы люди Вьюрэя знали, что за холмом живут вампиры, никто бы не рвался это проверить, — высказался Ранн, когда они с Сэмом выходили со двора, чтобы вернуться в свою комнату. — Все, с кем я познакомился здесь, сказали, что в прошлом были бродягами без крова и еды. Конечно, для них донорский дом — это дворец. Но я не бродяга. Я человек, которого обдурило наше правительство. Мой друг верил в них, а я нет. Верил бы, не пошёл. В городе у меня осталась девушка. И никто не дал мне шанса сказать ей «прости».

Сэм положил свою тяжелую ладонь парню на плечо и вздохнул. Говорить что-либо в этот момент не имело никакого смысла. Ранну хотелось выговориться, и он это делал. Они прошли ещё немного и уже завернули за угол, как вдруг его окликнули:

— Ранн! Следуй за мной! — Это был Морлек, и лицо его казалось мрачным и суровым.

Обменявшись незначительным взглядом с Сэмом, Ранн последовал за главарем донорского дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги