Читаем Вьюрэйские холмы (СИ) полностью

— Нет. Мало кто его знает. Отец говорит на шираате с нашим дядей. Они выросли, говоря на этом языке. Но время изменило всё, и даже вампиры перешли на человеческий язык.

— А ты знаешь этот язык?

— Немного.

— А Виллоу?

Астарот пристально посмотрел на человеческую девушку — красивую с глубоким взглядом испепеляющих карих глаз, с выразительными дугами бровей, с чувственными губами, способными подарить наслаждение любому мужчине. Астарот задавался вопросом: связывало ли эту девушку и Виллоу сверхсильное чувство, чувство, которое однажды отец Акил испытал к человеку по имени Дафина?

— Виллоу тоже знает немного шираат. Но Галатия владеет им в совершенстве, — ответил вампир.

— А что там, под тканью? — осведомилась Мелания, указывая пальцем на мольберт. — Картина? Вампиры умеют рисовать?

— Мы грамотные создания. Бессмертие не должно быть скучным.

— Просто… я тоже рисую. Можно посмотреть? — Она шагнула к картине, но Астарот, за секунду преодолев расстояние между ними, схватил ее за локоть.

— Об этом лучше спросить саму Галатию, — вкрадчиво произнёс он, и Мелания отступила.

— Да, я…

Она не успела договорить, как в комнату ворвалась Галатия и бросилась к Астароту.

— Что случилось с Виллоу? — в ее голосе звучало не только беспокойство, но и страх. А потом она увидела Меланию и так и замерла на месте. Астарот с подозрительным вниманием изучал каменное лицо сестры.

— Я не знаю, — сказал он, — но эта девушка явно что-то знает. Вы знакомы?

Галатия не отвечала, лишь растерянно смотрела на Меланию, которая догадывалась, что за мысли витают в голове рыжеволосой вампирши.

— Галатия? — повторил Астарот.

Она вздрогнула.

— Как она сюда попала?

— Так вы знакомы?

И снова он не получил ответа.

— Мелания, что случилось? — спросила она, и Астарот всё понял.

— Пусть он оставит нас наедине.

— Какого дьявола, красавица! — вспылил Астарот. — Я не для того притащил тебя сюда, чтобы просто взять и уйти. Если Виллоу угрожает опасность, то я обязан знать. Ты просила Галатию, я тебе ее привёл. Выкладывай! — последние слова звучали грозно и внушительно, так что Мелания в испуге отступила назад, задев мольберт рукой. Тот покачнулся, но не упал. Зато легкая ткань слетела на пол, открыв Мелании картину.

— Это же Ранн. Где он?

— Давай так. — Астарот смягчил тон. — Ты сейчас же скажешь, что с Виллоу, а я отведу тебя к Ранну.

Галатия резко посмотрела на него.

— Прошу тебя, брат, оставь нас одних. Ты пугаешь ее. Обещаю, что расскажу, если дело будет действительно серьёзное.

Астарот кивнул, забрал руки за спину, затем свёл брови вместе и спросил:

— Кто дал ей кольцо?

— Мама.

— Мама?

— Да. Мелания может спасти наш род.

Астарот рассмеялся.

— Человек спасёт вампиров? Не смеши!

— У меня было страшное видение… — Галатия сморщилась. Рядом стояло кресло, она схватилась за его рукоятку. Мелания подошла, помочь ей сесть.

— Что с тобой, сестра? — испугался Астарот. — Что с ней? — спросил он у девушки-человека.

— Не знаю. Ей плохо.

— Вампирам не бывает плохо, — колко заметил он. — Что-то происходит.

Галатия подняла голову. Увидев только блестящие белки глаз, Мелания закричала в ужасе, отпрыгнула назад и упала. Но не остановилась, она пятилась, пока не уткнулась в стену. Астарот наконец понял, что происходит. Галатия впала в транс. Она что-то видит.

ГЛАВА 4

Акил

Акил, Брендон и Радегунда понятия не имели, что происходит в покоях Галатии, а также снаружи вне замка. Они находились в одной из башен на совете. Сбежал человек из донорского дома, а это не маленькая проблема. Если он погиб, то никакая опасность не грозила вампирской расе, но если он жив и шёл во Вьюрэй, то последствий не избежать.

Акил все ещё думал, каким образом разыскать Дафину. Сердце подсказывало, что женщина жива. Возможно, она не покинула Вьюрэй, и ребёнок, если он существует, наверняка вырос и живёт с ней. У Акила не было намерения снова встретиться с ней, но, если она всё-таки смогла от него забеременеть, то этот сын или та дочь принадлежат ему — королю вампиров Акилу.

Брендон и Радегунда говорили о Ранне. В это время Акил вспоминал бордового цвета радужку глаз, его человеческий запах с примесью, свойственную только вампирам. Первая мысль Акила, что парень попал в донорский дом совершенно случайно, упорхнула, как только почувствовал обычный человеческий страх.

Только Дафина сможет ответить на все его вопросы и развеять сомнения.

— Прошло уже несколько дней, — ворчал Брендон, — и никакого сдвига. Пока Виллоу ищет второго донора, Ранн присоединится к своему другу. Чувствую, что ничего хорошего с этого не будет. Зря ты всё это затеял, Акил.

— Я уже думал о том, чтобы остановить поиски. До сих пор тот парень не высунул носа, — спокойно сказал Акил. Он сделал жест рукой, рубин блеснул в своей оправе. — Радегунда, можешь отозвать Виллоу на холм?

Она посмотрела на мужа, затем на его брата. Ее лицо стало бледнее, чем оно есть на самом деле.

— Я пыталась переместиться к нему, Акил. У меня ничего не вышло.

Брови короля сошлись на переносице. Длинные волосы, борода и без того делали его лицо грозным, теперь оно смотрелось устрашающе.

Перейти на страницу:

Похожие книги