Читаем Вьюрки [журнальный вариант] полностью

Она начала протискиваться вперед. Толпа была густая, как сироп, Катя вязла в ней. Наконец она выбралась и увидела возглавлявшую безмолвное шествие фигуру. Только это была не Наталья. Это была незнакомая девчонка в заношенном платье, с тяжелой косой того яркого русого оттенка, который отливает солнечной рыжиной. От неожиданности Катя застыла — и тут сухой гром прокатился над полем, в небе полыхнула белая вспышка, еще и еще. Дачники остановились и запрокинули головы. С каждой вспышкой небо светлело, становясь из белесого, предрассветного — дневным, жарким, полуденным. В центре вздулся пламенеющий шар, неотличимый от солнца, а может, это оно и было.

Катя бросилась к девчонке, схватила за плечо, но та вдруг сама, не оборачиваясь, сомкнула пальцы на ее запястье раскаленным браслетом. Четыре пальца, большого не было. А на указательном блестело кольцо с голубым камнем…

— Долг отдать надо. Дверь закрыть. Нельзя на уговор идти. Нельзя так с людьми-то живыми!

Солнце беззвучно взорвалось, упало раскаленными брызгами в траву, и трава занялась белесым огнем. Он гудящей стеной понесся навстречу дачникам. Катя рванулась назад, но Серафима не отпускала. Да и бежать было некуда: за спиной тоже вздыбилась, заслонив Вьюрки, огненная стена. Волны жара катились по полю, кольцо пламени сжималось, но дачники стояли неподвижно, на лицах застыл благоговейный восторг.

— Пока долг не оплачен — ее власть, — не отрывая взгляда от бледного огня, сказала Серафима.

— Бабушка! Что мне делать, бабушка?! — Катя отчаянным рывком, таким сильным, что суставы хрустнули, наконец развернула девчонку лицом к себе. Раскаленные слезы бежали из белых глаз Серафимы, застывали на щеках свечным нагаром.

— Вот он, пламень солнечный, — дохнула жаром Серафима. — Тавро ее. Тлел-тлел, да в тебе и разгорелся. Отдать его нужно, пока все не сгинули.

— Она не хочет забирать!

И Серафима глухо, торопливо забормотала:

— Ваш оброк, наш зарок, забирай — да проваливай! К Люське муж мертвый ходил. За ночь так ухаживал, что еле вставала. Думали, помрет. А Любанька-шептунья ей и говорит: с вечера детей обряди, так, чтоб одежа навыворот, сядь у двери…

Пламя лизнуло стоявшую рядом Клавдию Ильиничну, она взмахнула руками, словно пытаясь его отогнать, и руки мгновенно исчезли в гудящем жаре. Председательша завизжала, дергая дымящимися обрубками, а в следующую секунду огонь поглотил ее полностью.

— …муж твой придет, спросит, что делаешь. А ты отвечай: на свадьбу к соседям собираемся, сын на матери женится. Он спросит: как же это сын на матери женится? А ты ему: а как же это мертвый к живой ход… — Не успев договорить, Серафима растворилась в раскаленном воздухе. А вокруг рос разноголосый вой, люди вспыхивали, как мошкара на свече, огонь пожирал их…

Катя, как в детстве, проснулась от собственного крика:

— Поле горит!

И на самом краю пробуждения вдруг поняла — ей всегда снилось именно это поле. Широкое, заросшее сурепкой и одуванчиками поле за воротами Вьюрков.

Когда Никита выбежал на крыльцо, Катя была уже у калитки. Взъерошенная, футболка задом наперед, а под мышкой — какая-то пластиковая бутылка, ярко-красная.

— Она их не уведет, она сожжет! — Катя вылетела за калитку.

Никита бросился следом, хотя сразу понял, что ничего уже не сделаешь. Ему стало вдруг до боли жаль те Вьюрки, в которых они не будут жить вдвоем, с новыми «соседями», и Катю тоже стало непоправимо жаль.

— Да сдались они тебе! — в отчаянии крикнул он.

— Дурак ты, Павлов! — донеслось из-за поворота.

Он уперся руками в колени, пытаясь перевести дух, подумал с досадой, пусть бежит куда хочет, а он сейчас пойдет и завалится спать, наконец-то его оставят в покое… и замер, пораженный мыслью, что не нужен ему покой.

Катя не успела притормозить перед воротами и неуклюже врезалась в них боком. Звук удара прокатился над поселком. Она толкнула створку, больше всего на свете боясь увидеть пустое поле — вдруг опоздала, или поспешила, или сон был просто сном… Толпа дачников успела отойти от ворот всего метров на пятьдесят. Дикая радость — та, которая сносит все барьеры, отключает все инстинкты, — подхватила Катю и понесла к ним.

— Стойте!

Никто не оборачивался. Катя догнала толпу, полезла вперед, расталкивая локтями еще невредимые, живые тела. Сейчас она любила их всех: глупых, скандальных, вечных нарушителей ее дачного покоя — всех.

Впереди замаячила спина Натальи Аксеновой. Катя подбежала к ней и выплеснула с размаху прямо на эту спину и на белую голову все содержимое красной бутылки. Это была жидкость для розжига, которую Никите не удалось запихнуть в рюкзак. Наталья медленно обернулась, скользнула по ней равнодушным взглядом сияющих глаз. Со лба у нее капало.

Катя зашарила по карманам, дико испугалась, что выронила по дороге… и наконец вытащила зажигалку. Щелкнула колесиком, поднесла огонек к намокшей футболке Натальи и крикнула:

— Огонь огнем гашу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература