Читаем Визит (СИ) полностью

Что-то буркнув себе под нос, Билл поднявшись из-за стола и оставив Грега с бутылкой, вразвалочку не спеша, подошел к стойке бара. Кинул несколько монет на прилавок. Тайлер мгновенно отреагировав: смёл деньги со стойки и на их место положил пачку сигарет. Похоже, он был знаком со всеми привычками своих клиентов, так как даже не спросил какую им марку.

Небрежно вскрыв сигареты. Билл взял в зубы одну, устремил немигающий взгляд в телевизор.

— Билл что там? — поинтересовался Грег, не утруждая себя перемещением по бару.

Но ему пришлось запастись терпением на несколько минут, прежде чем Билл удостоил его ответом:

— В Майами несколько часов назад прошёл торнадо. Большие разрушения, есть жертвы. Сообщают, что появился неожиданно, но власти успели предупредить население. Говорят, таких разрушений торнадо не приносил уже много лет.

Отвернувшись от телевизора, Билл вернулся к своему стулу. Опустившись, посмотрел на гостиницу и тихо заметил:

— Похоже, он даёт о себе знать. Теперь нужно держать ухо востро, это не так уж и далеко от нас.

— Билл, — махнул рукой Грег, — Не списывай стихию на Его проделки,  ты ошибаешься.

— Чутьё меня редко подводит, — ледяным тоном заметил Билл, и, надвинув шляпу по самые глаза, казалось снова уснул. Лишь струйка сигаретного дыма, струящаяся над головой, говорила, что это не так.

Тайлер за стойкой бара не проявил никаких эмоций. Вероятно, эти двое уже давно служат ненавязчивым дополнением его заведения, а так как они исправно оплачивают свои счета, то у него не было никаких претензий ни к Биллу, ни к Грегу. Они появились в баре месяца два назад, и не смотря на свой задиристый вид, вели себя вполне приемлемо. Похоже, они не хотели привлекать к себе особое внимание, и день за днём терпеливо выжидали кого-то, заняв столик у окна, выходившего на самую шикарную гостиницу города. Но не только это объединяло Грега и Билла, они оба имели одинаковые татуировки в виде трех шестёрок соединяющихся хвостиками. У Билла, Тайлер разглядел татуировку на предплечье, у Грега на запястье. Вероятно, они принадлежали к одной секте, но к какой Тайлер не догадывался, а спрашивать их не хотел.

Сумерки опустились на город.

Зажглись витрины и фонари улиц.

Гостиница буквально, залила огнями главный вход. Её красочный фасад зазывал к себе гостей.

Тайлер с удивлением посмотрел на свой «декор», сегодня эти двое что-то особенно настойчиво разглядывают подъезжающих к гостинице людей.

Вдруг Грег громко свистнул, выражая свой восторг. Подпихнув Билла, с жаром проговорил:

— Вот красотка! Женщина в кайф! Поиметь бы такую.

Билл, лениво бросая взгляд на выходившую из чёрной машины женщину, в розовом платье. Следом за ней из салона машины на асфальт, спрыгнул огромный чёрный кот, рядом уже крутился величиной с телёнка такой же чёрный пес с узкой мордой, его алые глаза жутко отразили свет неоновых вывесок.

— Зоопарк, — пренебрежительно фыркнул Билл, собираясь повернуться к бармену, но вдруг, он снова стрельнул глазами на чёрные машины. Вскочил со стула: — Грег, идиот! Не на ту пялишься! Вот та, которую мы ждали! — указывая пальцем на выходящую из машины, следом за женщиной, девушку со светлыми волосами, одетую во все чёрное с кинжалом да поясе. Теряя голос, восторженно просипел Билл.

— Да, ну… не может быть, — засомневался Грег, не всё же пристально вглядываясь в фигуру девочки. — Красива, нечего оказать. Похожа на ту, что нам описывал Стив.

— Вот и её спутники, — громким, возбуждённым шёпотом прокомментировал Билл, следя за мужчинами покидающими лимузин, и вздрогнул, узнавая: — Смотри! Вот тот рыжий, его невозможно спутать ни с кем другим! А эти клыки делает его похожим на дьявола. Как Стив и говорил. Одет во все чёрное и кинжал на поясе. Где же второй?

— Этот? — указывая на длинного парня с зеркальными очками, предположил Грег.

— Нет, конечно, второму должно быть за сорок. А этому дай Бог, чтобы стукнуло тридцать. Похоже… третий покинувший лимузин и есть один из её спутников… — вглядываясь в прибывших, предположил Билл. Радостно повернувшись к Грегу, заключил: — Грег, дружище, мы выполнили свою миссию, мы и никто другой нашли посланца.

— Нужно убедиться, есть ли у неё знак, — с сомнением пробормотал Грег.

Билл повернувшись, просверлил его холодным взглядом:

— Всё настолько сходится. Я уверен, что знак у неё есть. Чёрт побери! Это нужно отметить! Тайлер! — заревел Билл, привлекая внимание бармена. — Тайлер, всё лучшее, что может предложить твой бар, неси на наш стол!

 Тайлер собственноручно принес поднос и вежливо поинтересовался:

— Какое-нибудь торжество, Билл?

— Да, — сверкнул сталью глаз Билл. — Сегодня мир заново рождается.

— Здорово, — пробормотал Тайлер и не совсем уверенно согласился: — Да, за это нужно выпить.

— Присоединяйся к нам, — великодушно предложил Билл. — Клянусь дьяволом, сегодня великий день!

Фанатичный блеск, на мгновение осветил его стальные глаза.

Бармен вздрогнул, ощутив холод повеявший от этих слов.

Прошел час, казалось гостиница замерла, уснула.

Перейти на страницу:

Похожие книги