Райли. Ну что ж, теперь ей не придется мучиться. Не волнуйся, получит она свои деньги назад. В этом конверте достаточно, чтобы расплатиться и еще сто раз расплатиться. (Линде) Пожалуйста, не думай, что я не ценю твои скромные ссуды. Ты все получишь обратно, сполна. Первое, что я сделаю, это вышлю тебе долг.
Линда. Пятерочками, пожалуйста.
Райли. Хорошо, получишь пятерками. (Пауза. Неловко замявшись.) Прости, я не хочу, чтобы вот так все кончилось. Я совсем не так хотел. Я знаю, что не был образцовым отцом и мужем, но я делал все, что мог, даже когда было очень тяжело. Но больше я не могу и ухожу.
Райли поворачивается к дверям, чтобы выйти, но его движение прервано
Персефоной, с рубашкой и нитками в руках.
Обойдемся без долгих прощаний, я пойду. Прощайте.
Персефона (занята у корзинки с шитьем). Пока, дорогой. Только не опаздывай к ужину.
Райли (топает ногами). Я не вернусь, черт побери!
Персефона. Ну хорошо, хорошо, не надо кричать, Джордж. Извини, если я тебя не поняла.
Райли. И я не остановлюсь до тех пор, пока не достигну самой вершины! Одна маленькая идея вот и все, больше ничего не надо, - идея, которая выведет меня туда, на просторы...
Линда. Ты ничего не видишь вокруг, кроме своих идей.
Райли. Что бы ни случилось, я добьюсь своей цели.
Линда сидит с усталым, измученным видом. Встает и подходит вплотную к отцу.
Линда. Мы будем скучать, папа. Но может, это и к лучшему. Благослови тебя Бог и все, что ты делаешь.
Райли уходит; старинные часы бьют время и начинают играть "Правь,
Британия". Линда тяжело садится и закрывает глаза.
Я, наверное, сойду с ума... меня уже трясет всю. Нервы не выдерживают.
Музыка замолкает.
Персефона. Напрасно ты сегодня не пошла на работу. Нехорошо, что другие девушки скажут?
Линда. А почему они заставляют нас работать по субботам? Никто почти не работает.
Персефона. Так-таки и никто? Ты на меня посмотри. Я каждый день работаю.
Линда. Из моих знакомых никто по субботам не работает. Дженис Прингл занята четыре дня в неделю, а получает на 2 фунта больше.
Персефона. Найди себе другое место, раз это не устраивает. Шевелись, ищи. (Берет нитки и пуговицу, садится за стол и пришивает пуговицу к рубашке)
Линда. Она хоть в колледже училась.
Персефона. А тебе-то кто мешал? Могла остаться в коммерческом колледже - после него прилично зарабатывают.
Линда. А она выучилась на массажистку, и сейчас в клубе здоровья...
Персефона (твердит свое, не обращая внимания на Линду). Да что говорить, ты и в педагогический могла бы поступить, если бы захотела. У тебя все шансы были.
Линда (резко). А Дженис Прингл сказала, что откроет собственный кабинет и по сто фунтов в неделю будет зарабатывать...
Персефона. Надо как-то шевелиться, не сидеть сложа руки. Есть и получше места.
Линда. Хочу быть нейрохирургом...
Персефона. Ты могла бы учительницей стать. Разве плохо? Отпуск дольше...
Линда. Пойду на курсы почтовых служащих...
Персефона. Да ты не слушаешь, что ли?
Линда. "Стань хирургом за полгода - удиви своих друзей".
Персефона. Никто ничего не хочет слушать.
Линда (с горечью). Дженис Прингл все равно не удивится... Она говорит, ее уже ничем не удивишь...
Персефона. Далась тебе эта Дженис Прингл.
Линда (встает и вынимает из сумки конверт с зарплатой, с напускной торжественностью). Итак, господа, сегодня суббота.
Персефона (берет деньги и кладет их в карман передника). Спасибо.
Линда. Ох, скорей бы вечер. Единственное, что мне осталось. Каждый день просыпаюсь с одной мыслью: скорей бы вечер, мы опять встретимся. Наверное, мы скоро поженимся.
Персефона. Уже цыплят считаешь. Подожди радоваться.
Линда. Почему не радоваться? Я в нем уверена, слава богу, не первый день знаю.
Персефона. В других ты тоже была уверена.
Линда. На этот раз все будет отлично.
Персефона. С Бернардом Моррисоном у тебя тоже все было отлично, помнишь?
Линда (небрежно). У него была помолвка, я тебе не говорила?
Персефона. У кого, у Бернарда?
Линда. Догадайся с кем.
Персефона. С Дженис Прингл?..
Линда (разочарованно). Она самая. Ничего, найдем кого-нибудь получше.
Персефона. Посмотрим.
Линда. Прибежала ко мне хвастаться, какое он ей кольцо с бриллиантом подарил. Так, безделушка, доброго слова не стоит. А, плевать. (Стряхивает с себя меланхолию, радостно.) Сегодня я буду сногсшибательна - голову вымою, сделаю маникюр и приколю голубую брошку.
Персефона. Линда! (Пауза) Ты в него влюблена? Как в Бернарда?
Линда (презрительно). В Бернарда! Скажешь тоже.
Персефона. Как в Дэвида?
Линда. Его я вообще никогда не любила.
Персефона. Как? Ну тогда как в этого, как его, Брайана?
Линда. Брайана? Ты с ума сошла! Нет, это все были детские забавы.
Персефона. А ты что, очень взрослая?
Линда. Я не собираюсь всю жизнь оставаться ребенком.
Персефона. Никто об этом и не говорит.
Линда. Что с нами будет дальше?
Персефона. Не знаю.
Линда. Ты, надеюсь, не думаешь, что все разом спятят от патриотизма и бросятся покупать его дурацкие часы с музыкой?
Персефона. Не надо об этом, Линда.
Линда. Не надо об этом... не надо. А я вот хочу именно об этом.