Читаем Вкус блаженства полностью

Но она так и не смогла придумать, что ей сказать: он обладал слишком многим, чего не хватало ей, – силой, грацией... И при этом на его теле не было ни одной лишней унции жира.

– Странно, но я бы сказал то же самое о тебе, а никак не о себе, – возразил Мейн озадаченно, и его руки оказались у нее под юбкой.

– Мои ноги...

– Да, они нежные и красивые. – Пальцы Мейна прошлись по ногам Джози, и в ней сразу проснулось желание танцевать, да столь сильное, что она едва не поддалась ему. – У тебя кожа белая, как лепесток. Знаю, мои комплименты не слишком оригинальны, и все же...

Неожиданно он оказался на ней, и Джози закрыла глаза, отдаваясь странному чувству...

– Думаю, эта часть твоего тела мне нравится больше всего, – прошептал Мейн, гладя ее ягодицы и целуя в шею. – Твои бедра вызывают у мужчины желание нырнуть в тебя, пить тебя мелкими глотками, ощутить на вкус скрытую в тебе сладость.

– О! – выдохнула Джози, и ее руки зарылись в его взъерошенные темные волосы.

Мейн ловко выскользнул из ее рук и стал пробовать ее сладость на вкус, отчего она испытала смятение и наслаждение одновременно. Теперь Джози мало заботило, что ее платье собралось вокруг талии и солнечный свет освещает самые сокровенные места ее тела.

– Даже если бы одна из тех моих женщин, Джози… Если бы она...

– О!

– Что, больно?

– Нет, я получаю удовольствие... Черт!

Он остановился, и лицо его приняло смущенное и обескураженное выражение.

– Я идиот. Прошу прощения, дорогая.

Джози тут же заставила его замолчать.

– Просто оставайся со мной, – выдохнула она, и Мейн замер. – Ну вот, теперь все отлично, – сказала Джози.

– Отлично?

– Ты можешь... – Она махнула рукой. – Ну, сам знаешь. Ты можешь продвинуться еще немного... – Она неожиданно засмеялась. – Видишь ли, я просто не знаю, есть ли слова для подобных вещей...

Мейн медленно, дюйм за дюймом, начал продвигаться вперед. Волосы упали ему на лицо, но все равно он выглядел таким милым, что Джози даже не заметила, когда он достиг максимальной глубины.

– Ты уверена, что хочешь продолжать? – услышала она и выгнула спину.

– Да, разумеется.

Вскоре они начали двигаться в одном ритме, и это, как показалось Джози, чем-то напоминало танец.

– Мне нравится твой зад, – сказала Джози, поглаживая его ягодицы.

Мейн тут же привстал, опираясь на руки, чтобы видеть ее. Джози знала, что волосы ее спутаны и влажны от пота, но ей было все равно. Он разорвал ее платье, чтобы целовать грудь, и она подалась к нему, будто приглашая к себе. Он смеялся, тяжело дыша, и снова пробовал ее на вкус, а потом сказал:

– Разве леди употребляют слово «зад», Джозефина?

– Так ты хотел жениться на леди? – спросила она, и волны восхитительного огня окатили все ее тело до кончиков пальцев ног. Ей было решительно все равно, что он говорит, пока держит ее в объятиях.

Мейн смотрел на жену, и ему казалось, что Джози состоит из сливок и роз, задыхающаяся и влажная от пота, крепко сжимающая его руками и ногами. Нет, он не хотел бы жениться на леди.

Он перевернулся на спину, увлекая Джози за собой, чтобы солома не поцарапала ее нежную кожу.

– Если бы хоть у одной из этих ста женщин было твое тело, Джозефина, жена моя, я не женился бы на тебе, и это чистая правда.

– Почему? – изумленно произнесла она.

– Я не смог бы ее оставить. Вероятно, мне пришлось бы сразиться на дуэли с ее мужем, я убил бы его, а потом мне пришлось бы бежать из страны.

– Ну, я рада, что этого не случилось, – сказала Джози насмешливо. – Должно быть, ты слеп и потому наверняка проиграл бы дуэль.

Гаррет улыбнулся и прижался губами к ее волосам.

– Это ты слепая, но зато очень хорошо пахнешь.

Джози благоухала именно так, как нравилось ему; она была всем, о чем он только мог мечтать.

– Подумать только: ты был слишком занят тем, что бегал от одной юбки к другой, как кролик, гоняющийся за морковкой, и в результате не успел жениться!

Мейн слегка ущипнул ее.

– Думаю, я искал подходящую нору.

– Это порочная практика! – убежденно сказала Джози. – И я не кроличья нора...

– Гм... – пробормотал он сонно. – Зато у меня есть для тебя морковка.

Это было нелепо, но Джози все равно засмеялась, а когда он заснул, провела рукой по его волосам и не стала будить.

Глава 39

Я увидел ее... и сразу возжелал. В ней было все, чего не было во мне: чистота, красота души – целомудренной, как снег, и непорочной, как ангел. Для меня это стало чем-то вроде вызова. Жениться на ангеле, завладеть ее сердцем; потом рукой...

Но есть ли у меня надежда на успех?

Из мемуаров графа Хеллгейта

Неделю спустя Джози, проснувшись, взглянула на потолок супружеской спальни в Уайтстоун-Мэноре, известном также как семейное гнездо графа Мейна, и улыбнулась. Она уже семь ночей удерживала Мейна в своей постели на законном основании и не могла не гордиться этим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Четыре сестры

Снова в дураках
Снова в дураках

Элоиза Джеймс / Eloisa JamesСнова в дураках / A Fool Againиз сборника "The One That Got Away", 2004Герои этого рассказа сбежали после часа знакомства, но их догнал отец героини. После чего выдал ее замуж за скупердяя, а герой отправился в Индию. После смерти мужа героиня должна выйти замуж за одного из его компаньонов - им оказывается некто Лусиус Фелтон - но издалека возвращается ее давний поклонник... Леди Женевьева Малкастер для Эрасмуса Малкастера была просто одной из очередных выгодных сделок, он приобрел прелестную молоденькую жену и сиделку одновременно, не истратив при этом ни фунта, поскольку ее репутация была разрушена после того, как отец перехватил ее на пути в Гретна-Грин, куда она сбежала с соседским мальчишкой! После смерти мужа молодой вдове по завещанию было отпущено два года на траур по мужу и на то, чтобы по его окончании выйти замуж за одного из партнеров лорда Малкастера, иначе состояние покойного должно было отойти церкви. Когда наступило время принимать окончательное решение, из-за границы неожиданно вернулся Тобиас Дерби, ее несостоявшийся жених. Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчик: vetter, Nara  Редактор: Nara  Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Дамский клуб Сайт , Элоиза Джеймс

Исторические любовные романы / Романы
Снова в дураках (ЛП)
Снова в дураках (ЛП)

Элоиза Джеймс / Eloisa James Снова в дураках / A Fool Again из сборника "The One That Got Away", 2004   Герои этого рассказа сбежали после часа знакомства, но их догнал отец героини. После чего выдал ее замуж за скупердяя, а герой отправился в Индию. После смерти мужа героиня должна выйти замуж за одного из его компаньонов - им оказывается некто Лусиус Фелтон - но издалека возвращается ее давний поклонник... Леди Женевьева Малкастер для Эрасмуса Малкастера была просто одной из очередных выгодных сделок, он приобрел прелестную молоденькую жену и сиделку одновременно, не истратив при этом ни фунта, поскольку ее репутация была разрушена после того, как отец перехватил ее на пути в Гретна-Грин, куда она сбежала с соседским мальчишкой! После смерти мужа молодой вдове по завещанию было отпущено два года на траур по мужу и на то, чтобы по его окончании выйти замуж за одного из партнеров лорда Малкастера, иначе состояние покойного должно было отойти церкви. Когда наступило время принимать окончательное решение, из-за границы неожиданно вернулся Тобиас Дерби, ее несостоявшийся жених.   Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru Переводчик: vetter   Редактор: Nara   Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Дамский клуб Сайт

Исторические любовные романы

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы