- Что за чудесное место. С чего мы начнем?
- С сыров. Это здесь. - Повернувшись к продавцу за прилавком, он попросил горгонзолу. - Два фунта, пожалуйста, вот этот, кажется, хорош. - Он указал на пронизанное голубыми прожилками колесо цвета слоновой кости. - Фунт пармиджане реджиане и фунт нормандского масла. - Еще он выбрал свежей лапши и греческих оливок, после чего повел Кэйт к прилавку с кондитерскими изделиями.
- Выбирайте, что вам понравится, Кэйт. Тут я полагаюсь на вас.
Здесь были торты, похожие на произведения ювелира, печенья, шоколадные трюфели. Кэйт взглянула на Джулио. Он разглядывал невозмутимо что-то грандиозное с этикеткой "Ле Нуаж".
- Что это? - беспомощно спросила она.
- Это называется "Облако", - сказал он мечтательно. - Яблоки, пропитанные бренди, с кремом между тремя тончайшими листиками теста.
- Давайте возьмем это, - сказала она, - у вас при виде сладкого прямо клыки вырастают.
- Этот торт на целую семью, - сказал он спокойно.
На овощном базаре Кэйт катила тележку по забитому людьми проходу, пока Джулио читал ей лекцию, как выбирать фрукты и овощи. Он объяснил, что предпочитает калифорнийские лимоны флоридским, потому что у них тоньше аромат и они не такие сладкие.
Он остановился, чтобы купить три длинных, не толще запястья Кэйт, французских батона.
Когда продавец в мясном отделе предложил ему что-то с прилавка, он покачал головой, и оба погрузились в оживленную дискуссию на итальянском. Потом мясник скрылся в своем закутке и вернулся с куском мяса такого цвета, что он походил на розовый жемчуг.
- Что вы покупаете? - спросила Кэйт.
- Молочную телятину.
Кэйт осторожно несла коробку с десертом, а Джулио - все остальное. Он повернул на Западную одиннадцатую улицу, засаженную по сторонам деревьями, с домами девятнадцатого века, окруженными железной оградой, и остановился у двухэтажного особняка из красно-бурого кирпича.
- Вот мой дом, - сказал он. Держа пакеты в руках, он откинул локтем край пиджака и выпятил обтянутое джинсами бедро. - Если вы залезете в мой карман, то найдете ключ.
Кэйт заметила, что его джинсы очень плотно прилегают к телу. Она попыталась засунуть пальцы в карман, но легче было втиснуть их в створку раковины.
- Попробуйте нагнуться, - сказала она, - и не дышите.
Она с трудом извлекла ключ со дна его кармана. Когда она взглянула на него, он имел загадочный вид человека, производящего в уме сложные вычисления. Она глубоко вздохнула и быстро повторила таблицу умножения.
Сияющая черная дверь была окружена маленькими стеклянными панелями, молоток и ручка были из старой полированной латуни, блестевшей под лучами солнца.
- Какой чудесный дом, - выдохнула она.
- Мой прадед купил его в 1872 году, а мой дед родился здесь через два года. Отец тоже родился здесь. Он был первым художником в длинной-длинной веренице банкиров. Сейчас он на пенсии, они с матерью живут в Италии, поэтому я не пользуюсь цокольным этажом.
Когда они проходили к кухне через центральный холл, Кэйт успела заглянуть в раскрытые двери и заметить гостиную, библиотеку, столовую, спальню, кухню и всюду - камины.
- Джулио, это огромный дом. Как вы с ним управляетесь?
- Это заботы Серафины. Когда родители уехали в Италию, а я вернулся сюда, то унаследовал ее вместе с домом. На самом деле, она моя троюродная сестра или что-то в этом роде. Серафина чистит, пылесосит, полирует, следит за стиркой моих вещей, гладит мои простыни, пришивает пуговицы к моим рубашкам, делает покупки на неделю и время от времени готовит мне ужин. Она - моя миссис Винг.
- И сколько лет этому образцу совершенства?
- О... - он взглянул на нее дразнящим взглядом, - за шестьдесят. Она живет в нашей семье еще с тех пор, когда я был ребенком.
- И что вы делаете со всем этим пространством?
- Когда-нибудь оно будет заполнено, - заявил он. - Не хотите ли осмотреться, пока я буду распаковывать всю эту ерунду и готовить что-нибудь нам на обед?
Кэйт прошлась по длинному холлу, тянущемуся по всей длине дома от двери до задней стены, вошла в библиотеку, заранее улыбаясь от предчувствия ее традиционности. Конечно же, длинный ряд портретов Фрэзеров-банкиров, переплеты из телячьей кожи с золотым тиснением, поблескивающие на полках из красного дерева, занимающих все стены. Массивный дубовый стол и виндзорские стулья в центре комнаты. Кожаный диван и два клубных кресла перед камином, на каминной доске портрет предка Фрэзера в шотландском кильте, сурово взирающего сверху вниз. Хотя его глаза были голубыми, как небо, а волосы представляли массу золотых кудрей, Кэйт показалось, что она видит в нем какое-то сходство с Джулио, - его взгляд и постановку челюсти.