Чарити подняла руку и извинения замерли у него на языке.
– Не надо, не извиняйтесь. Прошу вас, не надо извиняться.
Сколько женщин он очаровал и обезоружил на своем веку, но сейчас не мог придумать ни единого слова, чтобы утешить одну девушку, к которой относился как к сестре. Ричард замер. Не так мужчина должен думать о своей будущей жене! Лорд был абсолютно уверен, что не хочет
Чарити вытерла слезы. У Рейли сердце кровью обливалось, когда он это видел, несмотря на бурлившие в нем эмоции. Мужчина шумно вздохнул. Прежде чем решать, что ему делать дальше, он должен разобраться, что так сильно расстроило Чарити. Ричард опустился рядом с ней на банкетку, достал носовой платок и протянул ей.
– Прошу вас, расскажите, в чем дело.
Собеседница промокнула щеки и шмыгнула носом, потом положила руки на колени и посмотрела Ричарду в глаза.
– В вас, в нас. – Она как-то беспомощно пожала плечами. – Во мне.
«Мило она все суммировала». Ричард слегка улыбнулся.
– Дорогая, это довольно длинный список.
Мисс Эффингтон улыбнулась сквозь слезы и кивнула:
– Да, правда.
– Давайте посмотрим, не удастся ли нам его немного сократить. Что вы такое увидели, расстроившее вас?
Чарити опустила взгляд, комкая в руках носовой платок.
– То, чего у меня никогда не будет, если я выйду за вас замуж.
Сердце графа резко дернулось в груди: «Что она говорит?» Женщина повернулась к нему лицом и обратила на Рейли грустный взгляд.
– Даже если бы мы были вместе сто лет, я все равно не могу представить, чтобы вы смотрели на меня таким взглядом, каким смотрели на нее.
Ричард вдруг почувствовал стеснение в горле, он взволнованно сглотнул.
– Не понимаю, что вы имеете в виду.
Некоторое время Чарити молчала, теребя носовой платок.
– Ричард, когда я приехала в Лондон, моей целью было найти подходящего мужа, с которым мне будет приятно жить. Я думала, что все, что мне нужно, это доброта, уважение и, в идеале, дружба – все то же, что связывает моих родителей. Но сегодня вечером я увидела, как вы смотрите на мисс Бантинг, и меня это поразило. Было такое впечатление, что весь зал исчез, а вы остались одни в своем собственном мире. Я поняла тогда: для меня важно, чтобы мужчина смотрел на меня так же. Так, словно каждый его следующий вдох зависит от меня. – Чарити прижала руку к груди, наклонилась вперед и очень серьезно сказала: – Ричард, я хочу, чтобы мужчина любил меня так же. Мне нужна любовь.
«Любовь?»
Из легких графа вдруг вышел весь воздух, и, казалось, не только из легких, но и из комнаты. Да что там из комнаты, во всем доме внезапно стало не хватать воздуха. Он уставился на собеседницу, остолбенев. «Л ю б о в ь». Ричард прокручивал это слово в своем мозгу, потом произнес его одними губами, языком пробуя его на вкус. «Л ю б о в ь». Это было идеальное слово. Рейли не знал, как это случилось, он даже не знал когда, но сегодня, глядя во время танца на Джейн в своих объятиях, он чувствовал себя так, будто обрел дом.
«Не это ли и есть любовь?»
Он запустил пальцы в волосы, не беспокоясь о том, что будет выглядеть лохматым. Вот это открытие! Особенно если учесть, что сделано оно практически за считанные минуты до того, как должно быть объявлено о его помолвке.
– Я не знаю, что сказать.
– Попросите меня выйти за вас замуж.
Мужчина попятился.
– Что-о?
– Попросите, – медленно повторила Чарити, и ее губы чуть изогнулись в легком намеке на улыбку, – меня выйти за вас замуж.
Ричард прищурился и, слегка наклонив голову набок, осторожно спросил:
– Чарити, вы выйдете за меня замуж?
– Нет.
У него отвисла челюсть. Неужели она серьезно?
– Вы уверены?
– Вы меня любите?
Рейли поморщился.
– Нет.
– В таком случае, да, я уверена. – Мисс Эффингтон встала и протянула руку. – А теперь… я думаю, одна прекрасная леди в зале уже недоумевает, куда подевался ее партнер по танцу.
Он взял ее за руку и встал. У него в голове царил полный сумбур.
– Я не хочу даже думать о том, что скажут обо всем этом наши родители. Что они подумают, если узнают, что я влюблен в Джейн?
Произнеся эти слова вслух, лорд почувствовал, как в его крови забурлило предвкушение, разливаясь по венам. Чарити выразительно подняла бровь.
– Уж не хотите ли вы сказать, что сильный, искушенный граф Рейли боится попробовать на вкус небольшой скандал?
Мужчина рассмеялся и по-братски обнял ее.
– Нет, конечно. Скандал – мой самый любимый десерт. Будем надеяться, что моя семья разделит вкусы наследника.
Мисс Бантинг казалось, что воздух бального зала, нагретого сотнями свечей, в котором толпились сотни гостей, ее душит, а множество любопытных взглядов давят на нее, словно груз. И она была безмерно благодарна, когда после, казалось, целой вечности Эви взяла ее под руку и сказала:
– Пойдемте, дорогая, давайте подышим свежим воздухом на террасе.