Читаем Вкус скандала полностью

«Потому что я отведал нечто бесконечно более сладкое с женщиной, которую, кажется, не могу забыть», – но в это граф не собирался никого посвящать, даже лучшего друга и старшего товарища. Он осушил стакан и поморщился.

– Полно, ты достаточно хорошо меня знаешь. Ты должен быть в курсе, что дебютантки меня никогда не интересовали.

– Ну, так не выбирай дебютантку.

«Если бы все было так просто», – размышлял он про себя.

– Не говори ерунду. Я всегда знал, что однажды мне придется остепениться с какой-нибудь подходящей юной мисс, которая будет мило улыбаться и которой моя семья сможет гордиться. Так вышло, что это время пришло раньше, чем я поначалу рассчитывал.

Хастингс не ответил, потому что в это время в дверь тихо постучали. Вошел слуга с подносом прохладительных напитков и сладостей. Как только он вышел, Бенедикт заговорил снова:

– Знаешь, ты мне никогда не казался одним из тех, кто остепеняется. – Он подошел к подносу и выбрал пирожное, усыпанное, судя по виду, коринкой. – Успокоиться – да, возможно, но остепениться – никогда.

Это замечание неприятно задело Ричарда, кольнуло и застряло под кожей, словно заноза. Но друг не хотел его оскорбить, да и тон его замечания был скорее любопытствующим, чем обвиняющим. Рейли тоже подошел к подносу с угощением и выбрал шоколадное печенье, еще теплое, недавно из печи.

– А ты мне никогда не казался одним из тех, кто сует нос в чужие дела.

Граф усмехнулся другу и откусил печенье. Как только его язык ощутил насыщенный сладкий вкус, все тело напряглось и застыло, Ричард даже жевать перестал. Он закрыл глаза, чувствуя, как в нем поднимается неожиданная волна эмоций.

«Этого не может быть!»

– Что-то случилось?

Он быстро взглянул на Бенедикта – друг смотрел на него, вопросительно подняв брови. Ричард глубоко вздохнул, пытаясь выровнять биение сердца, быстро прожевал и, проглотив, покачал головой.

– Извини, я только что вспомнил, что у меня сегодня днем назначена встреча. С твоего разрешения, я пойду.

– Конечно, надеюсь, ты скоро вернешься.

– О, не волнуйся, я вернусь. Не провожай меня, я сам найду дорогу.

Двигаясь настолько непринужденно, насколько он только мог изобразить, Рейли направился к двери, а выйдя в коридор, закрыл дверь за собой. Секунду он просто стоял на месте, закрыв глаза и пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце. Стоило ему только взять в рот то печенье и почувствовать его вкус, как лорд тут же абсолютно точно понял две вещи: «Джейн здесь и он ее обязательно найдет».

Глава 28

– Пахнет очень вкусно, правда.

Джейн подняла взгляд от противня с имбирным печеньем, который она только что поставила на кухонный стол, и улыбнулась румяной круглощекой кухарке.

– Спасибо, это любимое печенье моего отца.

Миссис Энсли широко улыбнулась, вытерла влажный лоб рукавом и снова продолжила шинковать сельдерей для супа на сегодняшний вечер.

– Не припомню, готовилось ли когда-нибудь на этой кухне столько сладостей, разве что когда хозяева были еще мальчишками.

Мисс Бантинг кивнула и подошла проверить, как поднимается замешанный ею хлеб. Ей было хорошо известно, что среди прислуги графа Деннингтона не было кондитера. Очевидно, граф не любил сладости, а гости в доме бывали редко. К счастью для Джейн, брат графа, мистер Хастингс, женился на женщине, которая была такой же сладкоежкой, как ее брат, – на леди Эвелин. А еще больше ей повезло в том, что когда она с Беатрис две недели назад пришла к старшей сестре Ричарда, та с радостью согласилась им помочь. Эви, конечно, не знала самых постыдных подробностей истории мисс Бантинг, слава Богу, Беатрис согласилась хранить в секрете отношения Джейн с Ричардом.

Булочница довольно быстро уяснила, что весь дом был очарован новой, пусть только временной, хозяйкой. По слухам, мать графа – настоящая драконша, и вся прислуга вздохнула с облегчением, когда они решили остаться на этот сезон в Лестершире, а в доме поселились мистер Хастингс и леди Эвелин.

Позади нее миссис Энсли непрестанно что-нибудь говорила, рассказывала о временах, когда мальчики были маленькими, и о том, как хорошо, что они снова общаются. Работая, Джейн время от времени поддакивала, показывая, что слушает, и в то же время не мешала кухарке продолжать рассказ. Работать в кухне не в одиночку, а с кем-то было для Джейн непривычно, так много времени она провела одна, в относительной тишине своего владения. Раньше мисс Бантинг такое не пришло бы в голову, но оказалось, что ей понравилось, когда рядом кто-то есть, особенно если это приятная, хотя и говорливая миссис Энсли.

Джейн выложила тесто на присыпанный мукой стол и начала его ритмично мять, эти движения были ей настолько знакомы, что она могла выполнять их, не задумываясь. Хоть что-то в ее жизни осталось неизменным. Она не знала, как бы она пережила происходящее, если в довершение всего ей бы пришлось отказаться от любимой работы. Очень помогало и то, что она принесла с собой на эту кухню свой мозаичный поднос, комната была огромной, и Джейн переносила на этом подносе компоненты для выпечки.

Перейти на страницу:

Похожие книги