Читаем Вкус страха полностью

Скарлетт надела коготь на шею, легко чмокнула Купера в щеку и пошла к «Тойоте», в которой ее уже дожидались Кит и Сэл. Она забралась на заднее сиденье рядом с Сэлом. Кит надавил на газ, и машина рванула вперед. Она помахала на прощание Куперу и поняла, что уже скучает по нему.

На выезде из леса трясло так же, как и на въезде, и Скарлетт с Сэлом снова пришлось пристегнуться. Выехав к грунтовой дороге, тянувшейся с востока на запад, они повернули на восток. Через сорок минут машина уже подъезжала к аэропорту, хотя так его можно было назвать только с большой натяжкой.

Даже слово «аэродром» казалось неподходящим. Просто пятачок ровной земли, выложенный по краям белыми камнями. По одну стороны от полосы стоял десяток людей. Рядом с ними был сложен грудой багаж. Скарлетт и Сэл стали ждать вместе с ними. Без нескольких минут десять мальчишка указал на серебристую точку в серо-стальном небе, которая вскоре превратилась в самолет. Пилот пролетел над полосой на малой высоте, видимо, чтобы убедиться, что на ней нет животных, а потом круто спикировал к земле и приземлился.

Кит вышел из машины и подошел к ним.

— На этом я вас оставляю, — объявил он.

— Спасибо, что подвез, Кит, — сказал Сэл, засовывая несколько сложенных купюр в нагрудный карман его рубашки. — Если не считать того, что нас чуть не сожрала львица, вы отлично поработали.

Он присоединился к очереди пассажиров.

— Не бери в голову, Кит, — сказала ему Скарлетт. — Вы с Купером — просто замечательные хозяева.

— Акипенда чонго уита кенгеза.

— Что это значит?

— Влюбленный человек всегда найдет оправдание любимому, — он бросил взгляд на Сэла. — Хочу пожелать вам мудрости и благоразумия, мисс Кокс.

Скарлетт смотрела ему вслед, обдумывая услышанное. Потом по лестнице из трех ступенек поднялась в самолет. Это был двенадцатиместный двухмоторный винтовой «Бичкрафт». Сэл называл такие машины «консервными банками», а она — просто «летающими гробами». Даже когда Скарлетт села, ее волосы, собранные в небрежный рыжий пучок, почти касались потолка.

Пилот сложил багаж в грузовой отсек, и самолетик, стремительно разбежавшись по дорожке, взмыл в воздух. Стюардов на борту не было, поэтому на еду и напитки рассчитывать не приходилось. Есть Скарлетт все еще не хотелось, но она с удовольствием выпила бы чаю или кофе, чтобы отвлечься. Ей было неловко и неудобно сидеть вплотную к Сэлу, прекрасно осознавая, что он рядом, но делая при этом вид, что его нет. Все равно что ехать в лифте с незнакомцем. Она все ждала, что он скажет что-нибудь, чтобы прервать эту игру в молчанку. И не знала, как поступить, если это произойдет. Послушать, что он скажет? Ввязаться в перепалку? Просто не обращать внимания?

Однако Скарлетт напрасно переживала. Сэла, похоже, вполне устраивало сидеть рядом, играя по правилам, и ему это удавалось лучше, чем ей. Более того, он, казалось, совершенно не обращал внимание на ее неловкость, беззаботно потягиваясь, скрещивая ноги и даже позевывая. Когда он прикрыл глаза, ей даже показалось, что он собирается задремать. Она столкнула его руку с подлокотника между ними и заняла освободившееся пространство.

Из пятидесяти минут полета не прошло и половины, как Скарлетт почувствовала, что у нее затекает зад. Она попыталась сесть поудобнее и ощутила в кармане какой-то мелкий и твердый предмет. Вытащив его, она увидела, что это подвеска-компас, купленная на рынке в Аруше. Скарлетт поняла, что одета в то же самое платье с узором «под зебру», которое носила в первый день сафари. Оно было простое и удобное, к тому же первым попалось на глаза в чемодане в то утро. Скарлетт покрутила подвеску в руках, а потом надела на шею рядом с львиным когтем.

Когда самолет приземлился в аэропорту Аруши, они забрали багаж и вышли из здания, чтобы найти такси.

— Вам нужна машина, сэр? — тут же подскочил к ним чернокожий мужчина.

— Мы едем в аэропорт Килиманджаро, — ответил ему Сэл.

’— Без проблем, сэр. Прошу вас, сэр.

Он провел их мимо аккуратно постриженных кустов за угол, где стояли три машины.

Скарлетт остановилась:

А где такси?

Человек показал на бежевый «мерседес»:

Вот.

— Это же не такси.

Не беспокойтесь, мэм. Это хорошая машина. Довезет куда надо. Никаких проблем.

Это не такси.

— Не беспокойтесь. Это хорошая машина. Никаких проблем.

— Слышала, что он сказал? Это хорошая машина, — вмешался Сэл и забрался на заднее сиденье.

Скарлетт медлила. Ей не хотелось ехать на нелегальном такси, но других вариантов она не видела. Другие пассажиры самолета уже заняли оба официальных такси, которые ожидали в аэропорту. Она села в машину, поморщившись при хлопке закрываемого багажника.

Водитель вез их по грязным, но красочным улицам Аруши с пугающей скоростью, постоянно сигналя, резко выкручивая руль и бормоча под нос что-то на суахили. На одном перекрестке их едва не снес грузовик. Но все же они выбрались из города живыми.

Постройки вокруг уступили место бескрайним кукурузным и пшеничным полям и кофейным плантациям.

Скарлетт, хранившая молчание весь день, наконец нарушила его:

— В Дубай я не полечу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вкус страха

Вкус страха
Вкус страха

Брак преуспевающего гостиничного магната Сэла и известной молодой актрисы Скарлетт трещит по швам. Чтобы перечеркнуть прошлые размолвки и начать жизнь «с чистого листа», они отправляются в экзотический тур в Восточную Африку. Но Сэл не знает, что по его следам идет киллер, нанятый одним из обманутых партнеров по бизнесу. Убийца почти достиг своей цели, но… атака террористов «Аль-Каиды» на американское посольство в Дар-эс-Саламе приводит к тому, что Скарлетт с мужем берут в заложники и увозят на секретную базу боевиков в самом сердце девственных джунглей.Лоск цивилизации сходит очень быстро. В течение последующих дней пленники озабочены лишь одним — выжить любой ценой. Хищные звери и крокодилы, ядовитые пауки и жалящие насекомые: настоящие тропики — не глянцевая картинка из туристического буклета. Но главная опасность — это, конечно же, люди. И не только религиозные фанатики, но и те, кто будет не прочь увидеть на обеденном столе твою поджаренную ногу…

Джереми Бейтс

Приключения в современном мире

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза