Посередине кораблика была рубка. Через открытую дверь Скарлетт могла различить штурвал, рычаг управления двигателем и простенькую приборную панель. Похоже, здесь не было ни радио, ни локатора — вообще никакой электроники. Рулевой, до сих пор не обращавший на нее внимания, теперь обернулся к ней. Это был мужчина из фургона. Тот самый, который столкнул их с дороги. Человек с обожженным лицом.
Он был одет в длинную оливково-зеленую рубаху и свободные брюки, голова не покрыта. В руке боевик держал изящную чайную чашку. Поднеся ее к губам, он отпил немного, поставил на белоснежное фарфоровое блюдце и направился к Скарлетт, улыбаясь фальшивой улыбкой. Скарлетт вскинула подбородок и сфокусировала взгляд на середине расстояния между ними. Она не позволит ему себя запугать.
Подойдя к столику, он выдвинул стул и жестом предложил ей сесть.
— Прошу вас, мисс Кокс, — сказал он. — Полагаю, вы устали.
Значит, это и есть тот британец.
— Мне нужно. она замялась. — Мне нужно в туалет.
— Разумеется, — ответил он. Он прямо позади вас.
Скарлетт обернулась и увидела крошечную каютку на корме. Идя по палубе, она старалась ничем не выдать нетерпения. Помещение оказалось таким же грязным и видавшим виды, как и весь остальной корабль. Пара стульев, обшарпанный комод, керосиновая лампа и маленький столик, на котором разложена доска для нард. Из стороны в сторону покачивался потертый гамак, казавшийся скорее функциональным, чем удобным. Туалет находился в тесной кабинке по правую руку. Он представлял собой просто глубокую черную дырку с пожелтевшим от возраста сиденьем.
Покончив с делами, Скарлетт задумалась о побеге, но бежать было некуда. Разве что нырнуть в эту дыру. Снова оказавшись в каюте, она огляделась в поисках какого-нибудь оружия. Ничего. Она неохотно вышла обратно под палящий зной.
Человек со шрамом указал ей на стул, и Скарлетт села.
Он заметил, как пленница жадно смотрит на его чай.
— О, где же мое воспитание? — усмехнулся боевик, жестом подозвал одного из автоматчиков, и тот принес ей металлическую кружку с водой. — Она кипяченая. Уверяю вас, ее вполне можно пить.
Вода была теплая и отдавала железом, но этот вкус показался ей лучше любого шампанского. Она выпила все до последней капли.
Человек со шрамом сел напротив. Из кармана рубахи он достал небольшой диктофон, нажал на кнопку и положил аппарат на стол.
— Не будете ли вы так любезны ответить на несколько вопросов? — спросил он, все еще нелепо строя из себя гостеприимного хозяина.
— Задавайте, — ответила она, все еще нелепо строя из себя невозмутимую гостью.
— Меня зовут Яхья аль-Ахмад. Вы можете звать меня Яхья.
Ей вовсе не хотелось никак его звать, поэтому она промолчала.
— Как вас зовут?
— Вы знаете, как меня зовут.
Он кивнул на диктофон:
— Я бы попросил вас представиться еще раз.
— Скарлетт Кокс.
— Вы предпочитаете, чтобы я обращался к вам Скарлетт или мисс Кокс?
— Почему вы говорите так?
— Как? По-английски?
— Так вежливо.
— Полагаете, если вы сейчас у меня в плену, то я какой-нибудь дикарь? Я — такой же представитель цивилизованного общества, как и вы, мисс Кокс. Или, если уж на то пошло, как и ваш муж. Я учился в Кембриджском университете. У меня есть жена, которая очень меня любит, и красавица-дочь, которая любит меня еще сильнее. Единственное различие между вами и мной — это расхождение в политических взглядах. Но, должен сказать, весьма существенное расхождение.
Скарлетт очень хотела ответить, что различие между ними — примерно как между черным и белым, добром и злом, шоколадом и дерьмом… но придержала язык.
— Когда вы родились?
— 13 декабря 1978 года.
— Номер социального страхования?
— Зачем вам это?
— Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
Тут Скарлетт все стало ясно, или, во всяком случае, она решила, что это так. Ответственность за взрыв, скорее всего, возьмут на себя сразу несколько террористических группировок, и «представитель цивилизованного общества» Яхья, обладатель классического британского произношения, любящий муж и отец, хотел доказать своему неизвестному телефонному собеседнику, что заложница именно в его руках. Скарлетт задумалась, не дать ли ему ложную информацию, но поняла, что это ей ничем не поможет. Она протараторила свой номер социального страхования.
— Номер автомобиля?
— Которого?
— Ну, разумеется. Вы же — известная американская кинозвезда. У вас не один автомобиль. У вас должно быть много машин. Определенно, вы — очень счастливая женщина, — он бросил что-то по-арабски своим подручным, и те расхохотались. — Хорошо, я уточню вопрос, — продолжил он, снова обернувшись к ней. — Какую машину вы водите чаще всего?
— «Астон-Мартин-Вантаж». На нем специальный номерной знак. С-Е-М-А-Р-А.
— Что значит «Семара»?
— Это имя бога любви, почитаемого на Бали.
— Вы верите в бога, мисс Кокс?
— Нет.
— Значит, вы — атеистка?
— Да.
— Даже хуже, чем христианка, — натянуто улыбнулся он. — Назовите ваш номер паспорта.
В течение короткого времени ей пришлось ответить еще на десятка полтора вопросов. Когда Яхья, наконец, сделал паузу, Скарлетт спросила:
Что вы с нами сделаете?
— Это не мне решать.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза