Читаем Вкус желаний (СИ) полностью

— Шон, это нужно было предлагать вчера. Уже поздно! — чуть слышно ответила я и кинула мимолётный взгляд на Дэймона: он в упор смотрел на нас, сощурив медовые глаза, пока дама в годах и чёрном блестящем платье, о чём-то рассказывала жестикулируя. — Прости, Шон. Мне нужно идти, — бросила я другу и направилась к Дэймону.

Грэм что-то сказал своей собеседнице, улыбнулся и быстрым, нетерпеливым шагом двинулся в мою сторону.

— Сэр… — начала я, но это слово погасло в сердитом оттенке его глаз.

— Идём, Мередит, — позвал он и обхватил меня за талию, уводя из ресторана.

Мне не нужно объяснять, куда мы идём. Мы зашли в лифт, Дэймон нажал цифры: два-ноль-ноль-два, и кабина полетела вниз. Я молчала, он тоже. Между нами сосредоточилось слабое напряжение, грозящее обернуться сильнейшим ударом, если что-то пойдёт не так. Что я при этом чувствовала? Страх? Нет. Всё что угодно, но не страх. Желание. Я хотела этого мужчину, до пульсации в кончиках пальцев. Что со мной произошло? Почему я так изменилась? За один вечер! Или я была такой всегда, просто рядом не было этого мужчины? Почему Дэймон так действует на меня? Ответов нет.

Мы молча смотрели, как на табло вверху кабины убывали цифры. Лифт замер, створки разъехались. Я ожидала увидеть длинный холл с гостиничными номерами, но мы очутились в двухуровневой огромной квартире. С моих губ слетело восхищённое: «Ах».

Новое «Ах» слетело после того, как Дэймон резко развернул меня к себе и прижал всем телом к стене. Без слов он сразу одарил меня поцелуем, жадным и нетерпеливым. Я робко отвечала, но мне не хватало умения в этом деле, а глаза закрывались сами собой. Голова кружилась от его поцелуев и прикосновений.

Дэймон сорвал с меня колье и бросил на пол, подхватил меня под ягодицы и понёс вглубь дома, продолжая целовать. Опустив меня на кровать, он навис надо мной сверху и спросил:

— Ты боишься меня, Мередит? — Я отрицательно качаю головой. — Боишься. У тебя взгляд испуганной лани, — шепчет он. — Я не остановлюсь и не отпущу тебя потому, что купил, — говорит он, стягивая с себя пиджак.

— Не останавливайтесь, сэр, — отвечаю я.

— Дэймон, Мередит. А теперь попроси меня снова, — требует он и расстёгивает пуговицы на рубашке.

— Не останавливайся, Дэймон. — Я послушно выполняю его просьбу и безотрывно смотрю на его накачанный торс. Завожу одну руку под спину и прогибаюсь, чтобы расстегнуть молнию на платье.

Дэймон вытаскивает мою руку обратно и опускает её на кровать.

— Я сам, Мередит, — произносит он тоном, не приемлющим возражений. — Я хочу сам снять обёртку со своей покупки.

«Удивительно, но его слова ни чуть меня не задевают, ведь это правда. Какой смысл делать вид, что это не так?»

Дэймон хватается за края разреза и рвёт платье на две части. У меня округляются глаза, ведь я могу лишь догадываться о его стоимости. Грэм не собирается останавливаться. Он разрывает на мне тонкие чёрные трусики сбоку и раздвигает мои ноги. Ладонь Дэймона ложится между моих ног, а потом его палец делает несколько круговых движений. На его губах играет довольная ухмылка.

— Дэймон, — мольбой вырывается у меня.

— Ты вся мокрая, Мередит, и хочешь меня не меньше, чем я тебя, — он произносит это как факт, без намёка на что-либо.

Я не знаю, что ответить, мне и не приходится. Дэймон следит за моей реакцией и наслаждается тем, что видит. Пламя в его медовых глазах опаляет и разжигает страсть во мне сильнее и сильнее. Внизу живота всё пульсирует от вальсирующих движений его пальцев. Я выгибаюсь под ним, стараясь сократить расстояние между нами. Никогда бы не подумала, что способна так развратно вести себя, будто я не впервые с мужчиной. От этих мыслей я сразу же замираю. Мне не известно о чём думает Дэймон, но я очень хочу ему понравиться.

Противоречия буквально разрывают на части, ведь решить нужно быстрее, как правильно вести себя. Дэймон тоже останавливается, смотрит в мои глаза безотрывно, нависая сверху.

— Расслабься, — говорит он, и я слышу звук молнии его брюк.

Всё происходит раньше, чем до меня доходит смысл его просьбы. Дэймон упирается в меня твёрдым и скользким членом, а через мгновение меня пронзает дикая боль, будто в меня засунули раскалённый прут с шипами. Я пальцами с силой сжимаю простынь и больше не думаю о том, как должна вести себя, чтобы понравиться ему. Мои мысли занимает единственное желание: пусть поскорее всё закончится! Я жмурю глаза и чувствую, как по щеке стекает тёплая слеза. Дэймон выходит из меня. Я распахиваю глаза и вижу перед собой его затуманенные глаза. Он проводит пальцем по моему лицу, вытирая солёную дорожку.

— Мередит, ты должна расслабиться, — настоятельно требует он.

Я тяну носом воздух и шепчу:

— Ещё, Дэймон. Я хочу ещё.

Перейти на страницу:

Похожие книги