Читаем Владимир Герлах. Изменник полностью

— «Я сам так думал в начале, господин генерал, но факт на лицо! Мост цел и наши вспомогательные поезда уже в Пскове! Это чудо сделала моя первая рота! самая последняя из рот!» Аккерман встал: «Вы говорите, что связь с Псковым восстановлена! Я сам туда проеду на дрезине и проверю на месте, в чем дело! Тут что-то непонятное, принимая во внимание ваш доклад вчера! Кстати, ваш штабной переводчик! Перзек! убрать его немедленно! Я был сегодня рано у вас в канцелярии, когда вы изволили еще спать! И хотел говорить при его помощи с вашими русскими солдатами… Напрасно! со мной был капитан Вунш! а Вунш говорит по-русски, как Сталин! И знаете, что он мне сказал? Сказал, что ваш Перзек говорит немного и плохо по-чешски! По-русски ни черта! Другое: где этот Галанин? я был уверен, что согласно моего намека, вы его оставите при штабе? И его там не видел! Что? Что? Вы говорите что он уже десять дней как вами откомандирован в первую роту, ввиду опасного там положения? Не может быть? Черт возьми! Ха, ха, ха! Охо, хо, хо!»

Смеялся долго, потом начал страшно ругаться, сначала по-немецки, потом по-французски, закончив богохульством на итальянском, осведомился: «А как он? жив? Черт вас возьми! Звоните по телефону! Впрочем я сам! Долго кричал и ругался в трубку, сорвал ее с провода и бросил: «Вы думали, что было чудо в первой роте? И я тоже! Но чуда там никакого не было! Там сидел солдат Галанин, и он взял в руки этих русских! Вы знаете, кто он такой? Разжалованный офицер? да? Ошибаетесь мой дорогой! Теперь эта глупость исправлена и он снова офицер. Его производство в оберлейтенанты утверждено Кейтелем и оно у меня валяется уже несколько дней! Не до этого было! Теперь я займусь этим как нужно! Вы свободны, капитан Рок! я еду туда сам! Гейль Гитлер!»

Выехал сразу, и через два часа был уже на мосту через Узу, где выслушал два доклада: Рама и Галанина… Обошел молодцеватый строй русских солдат в новеньком немецком обмундировании с шевронами на рукавах, обошел поле сражения, где по прежнему продолжали валяться трупы партизан, убедился в серьезности атаки и выругавшись, сел на дрезину, ехать дальше в Псков.

Подозвал к себе Галанина и Рама, поблагодарил их обоих: «Я вам этого не забуду! единственное приятное дело было у вас! Когда буду ехать обратно, заберу вас с собой, Галанин, вы мне нужны, вы мне поможете разобраться в положение в вашем батальоне! Спасибо, товарищи!» Последняя слова, единственные которые он заучил по-русски, сказал и с удовольствием слушал как кричали ура его храбрые русские солдаты!

***

Через несколько дней после того как Аккерман увез с собой солдата Галанина, капитан Рок получил приказ о его переводе на фронт в одну из СС дивизий. Сбылась его давнишняя мечта, как он уверял во время прощальной пирушки. Были его собутыльники, немцы, из русских один доктор Батурин. Произносились прочувственные прощальные речи, клятвы верности своему командиру, обещания последовать за ним на фронт. Все немцы плакали пьяными слезами, неизвестно почему, от скорби расставания со своим начальством, или с удобствами тыловой службы, с обильной вкусной пищей и выпивкой, с красивыми голыми русскими женщинами.

Сейчас была середина октября, лес обнажился, по ночам бывало чертовски холодно, по утрам долго лежал, не хотел таять иней! На фронте, в грязных окопах полных крыс и вшей плохо было лежать под ураганным огнем русских катюш, которые уже часто совершенно заглушала немецкую артиллерию. Катюши оказались гораздо неприятней и зловещей чем немецкие туманометы, кроме того у них появилась вдруг неплохая авиация! Вообще пахло на восточном фронте очень неприятно, а тут появились слухи о переводе восточных батальонов во Францию, где было пока совсем тихо, культурно и много превосходного вина и женщин… Было бы неплохо остаться теперь в 654 батальоне, так думало большинство немцев и старались заглушить алкоголем свою тревогу и страх перед будущим.

А ровно через неделю после нападения партизан, приехал в первый взвод на берег Узы переводчик Вейсброт, он объезжал на мотоцикле все взводы первой роты… Прочел по-русски, выстроившимся солдатам приказ временно командующего 654 Восточным батальоном оберлейтенанта Галанина, приказ был короткий, несколько строчек. Сообщалось о его прибытии в первую роту завтра утром к десяти часам и стояла подпись, очень знакомая Жукову; с залихватским росчерком, сомнения не было. Тот же приказ по-немецки читали немцам ротные командиры, взводные и писаря, по всем ротам и в штабе батальона, спали в эту ночь плохо, можно сказать почти не спали в батальоне, ни русские, ни немцы: русские полные радостных надежд, немцы — мрачных предчувствий… Больше всего радовалась Шурка: от радости и гордости! Ее отец снова был офицером с фуражкой на затылке!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза