Читаем Владимир Листенгартен полностью

Гуляя по одной из улиц города Хельсинки, Фира обратила внимание на витрину ювелирного магазина, в которой красовались различные золотые украшения. Ей особенно понравились брошки-камеи. Камеи – это драгоценные или полудрагоценные камни с выпуклой резьбой, обычно – красивым женским профилем, вставленные в оправу из золота или другого благородного металла.

Супруги зашла в магазин. Когда они объяснили хозяину, что хотели бы купить камею, тот выложил на прилавок несколько ящиков, в ячейках которых лежали камеи различной величины, от самых крупных величиной с ладонь и до маленьких величиной с мелкую монету. Но цены даже на самые маленькие камеи были для них совершенно недоступны. Алик объяснил хозяину, что эти камеи слишком велики, а им нужна совсем маленькая. Тот, оставив на прилавке все ящики с золотыми украшениями, ушел в подсобку, из которой через минут пять вынес еще один ящик, в котором лежали совсем маленькие камеи. Но даже их цена была вдвое выше той суммы, которой располагали Алик с Фирой. Они начали торговаться. Но хозяин уступать не хотел. Алик предложил в дополнение к деньгам несколько плиток шоколада, привезенного из СССР. Но хозяин все равно не соглашался продать камею, ссылаясь на то, что все они сделаны лучшими ювелирными фирмами Италии. Тогда Алик сказал, мешая русские и английские слова и помогая себе жестами:

– Понимаете, сегодня день рождения моей жены и я хочу ей сделать подарок, но денег у меня недостаточно, поэтому, пожалуйста, уступите!

Когда хозяин магазина понял, наконец, что ему пытаются объяснить, он кинулся поздравлять Фиру и без дальнейших разговоров продал камею, которую Алик сразу же приколол на грудь своей жены.

Бриллиант

 

Вадим, как Евгений Онегин, «наследник всех своих родных», был поздним ребенком в семье. Когда ему было чуть больше двадцати лет, скончалась его мать, ненадолго пережил ее и отец. Вскоре Вадим похоронил своего любимого дядю, который был бездетен, а еще через некоторое время отошли в мир иной две его незамужние тетки. Все они были людьми не бедными, всю жизнь проработали на высокооплачиваемых должностях. Сам Вадим закончил вуз и работал в научно-исследовательском институте, где защитил кандидатскую диссертацию и стал старшим научным сотрудником. В 27 лет он женился, и вскоре у счастливой пары появились дети, все как по писаному – мальчик и девочка. Когда Вадиму исполнилось 42 года, он и его жена решили эмигрировать. Однако основной неразрешимой проблемой стал вопрос о том, что же делать с дорогими картинами, старинным фарфором и серебром, что делать с ювелирными украшениями и другими ценностями, полученными в наследство? И, наконец, что делать с деньгами, которые он получит, продав мебель, вещи и трехкомнатную кооперативную квартиру? Все это было приобретено тяжелым трудом нескольких поколений, но взять что-либо из этого с собой было невозможно: даже в перестроечные времена советские законы не давали такой возможности.

Вадим знал известный в те времена анекдот:

Еврей уезжает из СССР на постоянное жительство за границу и пытается вывезти с собой любимого говорящего попугая.

Таможенник:

– Вывозить живых птиц запрещено, можно только тушки или чучела.

Попугай:

– Пусть тушкой, пусть чучелом, только вывози меня отсюда!

Но все бросить и уехать в чем мать родила было и жаль, и очень обидно. В какую бы страну они ни приехали, там надо было обустраиваться с самого начала, выучить язык, купить машину и лишь после всего этого могла появиться хотя бы теоретическая возможность найти работу, а жить на что-то всей семье надо было уже сразу же по приезде!

Один приятель подсказал Вадиму выход:

– Продай все, что имеешь, купи один бриллиант, он будет дорогим, но не таким уж большим, когда будешь проходить таможню засунь его под язык, вот и все.

Вадим долго сомневался, но затем пришел к выводу, что другого выхода у него нет. Сказано – сделано. Все, что можно, продано, все деньги вложены в один большой бриллиант. Вадим начал тренироваться. Клал его под язык и пытался часами не вынимать. Это оказалось трудной задачей. Как только он начинал говорить, бриллиант из под языка попадал за щеку, а оттуда на язык. Кроме того, Вадим не столько боялся его проглотить, сколько опасался, что он им подавится. Ничего не получалось, а время поджимало: у Вадима были уже на руках билеты на поезд до Вены. Тут на помощь пришла его жена, Света. Она сказала:

– Раз у тебя ничего не получается, давай попробую я.

Как это ей удалось, Вадим понять не мог, но факт оставался фактом: Света засовывала бриллиант под язык и свободно говорила, могла хоть лекцию читать. Бриллиант у нее не выпадал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Круги ужаса
Круги ужаса

Бельгийский писатель Жан Рэй, (настоящее имя Реймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964), один из наиболее выдающихся европейских мистических новеллистов XX века, известен в России довольно хорошо, но лишь в избранных отрывках. Этот «бельгийский Эдгар По» писал на двух языках, — бельгийском и фламандском, — причем под десятками псевдонимов, и творчество его еще далеко не изучено и даже до конца не собрано.В его очередном, предлагаемом читателям томе собрания сочинений, впервые на русском языке полностью издаются еще три сборника новелл. Большинство рассказов публикуется на русском языке впервые. Как и первый том собрания сочинений, издание дополнено новыми оригинальными иллюстрациями Юлии Козловой.

Жан Рэ , Жан Рэй

Фантастика / Приключения / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Ужасы и мистика / Прочие приключения
Писательница
Писательница

Сергей Федорович Буданцев (1896—1940) — известный русский советский писатель, творчество которого высоко оценивал М. Горький. Участник революционных событий и гражданской войны, Буданцев стал известен благодаря роману «Мятеж» (позднее названному «Командарм»), посвященному эсеровскому мятежу в Астрахани. Вслед за этим выходит роман «Саранча» — о выборе пути агрономом-энтомологом, поставленным перед необходимостью определить: с кем ты? Со стяжателями, грабящими народное добро, а значит — с врагами Советской власти, или с большевиком Эффендиевым, разоблачившим шайку скрытых врагов, свивших гнездо на пограничном хлопкоочистительном пункте.Произведения Буданцева написаны в реалистической манере, автор ярко живописует детали быта, крупным планом изображая события революции и гражданской войны, социалистического строительства.

Алексей Владимирович Калинин , Влас Михайлович Дорошевич , Патриция Хайсмит , Сергей Федорович Буданцев , Сергей Фёдорович Буданцев

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Романы