Мария Богдашевская:
Когда я приехала в Японию на учебу, то старалась больше читать на родном языке, любила слушать отечественную музыку, и не только классическую, но и эстраду. Иногда мне хотелось поделиться со своими друзьями из Японии: мне было интересно их мнение. Когда я им давала послушать что-то из отечественной эстрады тех лет — это было начало 90-х годов! — их как-то совсем ничего не впечатлило. Сказали, что это просто подражание Европе и Америке. Тогда предложила послушать Высоцкого — у меня как раз с собой были кассеты с его записями. Сразу же почувствовала интерес — меня спросили: «Кто это?» Помню, все мои японские знакомые восхитились голосом и манерой исполнения Высоцкого: мол, очень оригинальный тембр и необычная подача песен. Да и потом: японцы в то время очень любили черный цвет в одежде — особенно девушки и молодые люди. Поэтому им был близок образ Высоцкого, когда они видели его на фото: наш бард тоже предпочитал этот цвет. Японцы не понимали слов его песен, потому что русский язык в Японии очень мало кто изучал. Но им нравился его хрипатый брутальный голос, темный цвет одежды. Да и потом им легче с ним как-то себя ассоциировать: телосложение, рост, цвет волос у Высоцкого были как раз «японского» формата!Но не только чисто внешние данные привлекали интерес к певцу из России. Важную роль играла его самобытность, оригинальность исполнения.
Мария Богдашевская:
Я училась в Японском университете музыки святой Елизаветы, в городе Хиросима, изучала японскую классическую музыку. Поэтому о Высоцком говорила с профессионалами, очень хорошо разбиравшимися в мировой музыкальной культуре. Вот как раз от них и услышала, что Высоцкий чуть ли не единственный «представитель современной русской эстрады» — так они в то время его называли, — который отличается оригинальным звучанием. Все остальное, лишь подражание или стилизация.Думаю, перспективы Высоцкого в Японии были очень высоки. Возможно, и не так, как у Петра Ильича Чайковского, ставшего чуть ли не «всенародным любимцем» в Стране восходящего солнца… Но все же, все же… Особенно если учесть, что в творчестве Высоцкого можно было найти много созвучий с традиционной японской культурой.