Читаем Владычица магии полностью

Путешественники остановили лошадей у какого-то мостика, перекинутого через ручей, и повели их к густым ивовым зарослям неподалеку от дороги. Дерник разложил костер, а тетя Пол начала расставлять на земле горшки и котелки.

Ученица магистра Джиберса оставалась в седле до тех пор, пока наставник не подошел, чтобы помочь ей спешиться.

С тоской взглянув на болотистую почву берегов ручейка, она высокомерно бросила Гариону.

– Ты... мальчик! Принеси мне свежей воды!

– Ручей вон там! – показал Гарион.

– Но земля такая грязная! – с удивлением пробормотала девушка.

– И вправду! – кивнул Гарион, а потом, с нарочитым презрением отвернувшись, пошел помогать тете Пол.

– Тетя, – произнес он после нескольких минут мучительных споров с собой.

– Что, дорогой?

– Думаю, леди Шарелл – вовсе не та, за которую себя выдает.

– Разве?

– Не совсем уверен, но по-моему – это принцесса Се'Недра, та самая, что прибежала в сад, когда мы были во дворце.

– Да, дорогой, знаю.

– Знаешь?

– Конечно. Передай соль, пожалуйста.

– По-моему, путешествовать с ней опасно.

– Ну, не совсем так. Думаю, все обойдется.

– Но эта девчонка ужасно действует на нервы, и от нее столько беспокойства!

– Принцесса империи всегда должна доставлять кучу хлопот, дорогой.

После того, как все опустошили тарелки с тушеным мясом, очень понравившимся Гариону, но явно пришедшимся не по вкусу гостье, Джиберс наконец попытался заговорить о том, что, по всей видимости, тревожило его с самого начала путешествия.

– Несмотря на все старания легионеров, дороги далеко не безопасны. Только безрассудные смельчаки путешествуют в одиночку, а леди Шарелл доверена моим заботам, и поскольку я отвечаю за ее благополучие, нельзя ли нам ехать вместе с вами до самого Тол Боруна? Поверьте, мы постараемся не доставлять вам хлопот, а я с готовностью заплачу за все, что мы съедим.

Силк быстро взглянул на тетю Пол.

– Конечно, – кивнула она.

Силк удивленно поднял брови.

– Мы вполне можем путешествовать вместе, – продолжала тетя Пол, – ведь нам всем нужно в Тол Борун.

– Как знаешь, – пожал плечами Силк.

Гарион знал, что тетя Пол делает ужасную ошибку, за которую придется дорого заплатить.

Джиберс совсем не годился в спутники, а ученица его с каждой секундой становилась все невыносимее. Она, очевидно, привыкла к многочисленным суетящимся вокруг слугам и не задумываясь отдавала приказы. Гарион немедленно сообразил, кому придется их выполнять. Он встал и направился к ивовым зарослям.

Поля, расстилавшиеся за деревьями, отливали бледно-зеленым в лучах весеннего солнца; маленькие белые облачка лениво плыли в синем небе.

Прислонившись к дереву, Гарион невидящими глазами уставился в пространство. Не станет он слугой, будь эта девчонка хоть самой королевой. Хорошо бы дать это понять, прежде чем ситуация выйдет из-под контроля.

– Ты что, разум потеряла, Пол? – услышал он из-за деревьев голос господина Волка. – Рэн Борун, вероятно, разослал легионеров по всем дорогам!

– Это мое дело, Старый Волк, – возразила тетя Пол. – Не вмешивайся! Я устрою так, что легионеры не обратят на нас внимания.

– У нас нет времени потакать ее капризам. Сожалею, Пол, но эта девчонка – просто маленькое чудовище. Сама видела, как она вела себя с отцом.

– Не так уж трудно отучить человека от дурных привычек, – спокойно ответила тетя.

– Не проще ли отправить ее обратно в Тол Хонет?

– Принцесса уже убегала однажды. Если отошлем ее, попытается снова удрать. Мне гораздо спокойнее, если ее высочество будет находиться там, где я смогу легко ее найти. Не желаю, когда настанет нужный момент, рыскать по всему миру, чтобы обнаружить ее.

– Будь по-твоему, Пол, – вздохнул старик.

– Прекрасно.

– Только держи это отродье подальше от меня! – попросил он. – От нее просто руки трясутся. Остальные знают, кто она?

– Гарион.

– Гарион? Удивительно!

– Вовсе нет, – объявила тетя Пол. – Он гораздо умнее, чем кажется.

Новое странное чувство росло в и без того смятенном мозгу Гариона.

Очевидный интерес тети Пол к Се'Недре заставил больно сжаться сердце. К стыду своему, он был вынужден признать, что ревнует ее к девчонке.

* * *

В последующие дни опасения Гариона полностью оправдались. Случайное замечание о жизни на ферме Фолдора быстро обнаружило его прежнее положение поваренка, и принцесса бессовестно использовала полученные сведения, чтобы постоянно заставлять его выполнять сотни глупейших поручений. Хуже всего было то, что, когда он пытался отказаться, тетя Пол твердо напоминала о необходимости вежливого отношения к дамам. И Гарион, естественно, с каждой минутой становился все угрюмее.

Перейти на страницу:

Похожие книги