Читаем Владычица магии полностью

– С чем?

Гарион беспомощно огляделся.

– Со всем этим...

– Чего же ты от меня хочешь?

– Отгони хотя бы насекомых!

– Почему бы тебе самому этим не заняться, Белгарион?

– Нет! – сцепил зубы юноша, но вопль словно рвался из глубины души.

– Но это вовсе не так сложно.

– Нет!!!

Тетя Пол пожала плечами и отвернулась, оставив Гариона кипеть от негодования.

Только еще через три дня они добрались до Стисс Тора. Широкая лента реки опоясывала город, выстроенный из черного камня. В самом центре возвышалось здание странной формы с высокими шпилями, куполами и террасами, казавшееся чуждыми этому царству камня. Из стоячей воды выступали причалы, и Грелдик подвел судно к самому большому.

– Здесь нам нужно пройти таможенный досмотр, – объявил он.

– Придется, – согласился Дерник.

Процедура оказалась довольно короткой.

Капитан Грелдик объяснил, что везет товары Редека из Боктора в драснийскую торговую факторию, вручил позвякивающий кошелек старшему таможеннику с бритой головой, и корабль даже не стали досматривать.

– Ты у меня в долгу, Бэйрек. Дружба дружбой, но деньги я платил свои! – подмигнул Грелдик приятелю.

– Запиши в кредит, – отозвался Бэйрек. – Вернусь в Вэл Олорн – все отдам.

– Если вернешься когда-нибудь, – кисло ухмыльнулся Грелдик.

– Значит, буду уверен, что будешь каждый вечер молиться о моем здравии. Хотя ты и так молишься, но с этой минуты станешь гораздо более искренним!

– Неужели все чиновники на земле настолько продажны? – раздраженно взорвался Дерник. – Вижу, никто не выполняет свои обязанности без взятки!

– Найдись хоть один порядочный, мир давно перестал бы существовать, – заметил Хеттар. – Мы с тобой слишком честны и простодушны для таких вещей, Дерник. Лучше оставь подобные дела другим!

– Но это мерзко, мерзко и отвратительно, вот и все.

– Возможно, – согласился Хеттар, – но я просто счастлив, что таможенники не спустились вниз, иначе как бы мы объяснили, почему везем лошадей!

Матросы снова направили судно в русло реки и начали грести к другим причалам. Добравшись до одного, оставили весла и пришвартовали корабль к черным, просмоленным сваям.

– Здесь нельзя швартоваться, – объявил мокрый от пота стражник. – Это место только для драснийских судов.

– Я швартуюсь где мне удобно, – коротко ответил Грелдик.

– Сейчас позову солдат! – пригрозил стражник и, схватившись за один из тросов корабля, вынул нож.

– Попробуй перерезать канат, дружище, и я тебе уши отхвачу, – предупредил Грелдик.

– Лучше объясни ему, – предложил Бэйрек, – слишком жаркая погода для драки.

– Мое судно гружено драснийскими товарами, – крикнул Грелдик, – принадлежащими торговцу Редеку из Боктора!

– Вот как, – кивнул стражник, убирая нож. – Почему же ты сразу не сказал?

– Не понравилось, как себя ведешь, – резко оборвал Грелдик. – Где тут найти старшего?

– Дроблека? Его дом вон на той улице за лавками. Тот самый, с драснийским гербом на дверях.

– Мне нужно поговорить с ним, – сообщил Грелдик. – Чтобы пройти на пристань, нужен пропуск? Я слышал много странного о Стисс Торе.

– Здесь, в фактории, можно передвигаться беспрепятственно. Пропуск нужен только, чтобы выйти в город.

Грелдик что-то пробормотал и спустился вниз. Через мгновение он вновь появился на палубе, неся несколько свитков пергамента.

– Хочешь поговорить с чиновником? – спросил он у тети Пол. – Или положишься на меня?

– Лучше пойдем вместе, – решила она. – Девушка спит. Прикажи своим людям не тревожить ее.

Грелдик, кивнув, что-то сказал первому помощнику. Матросы перекинули сходни на берег, и Грелдик пошел впереди, хмурясь на густые черные тучи, скрывшие солнце.

На ведущей от пристани улице с обеих сторон теснились лавки драснийских торговцев; найсанцы вяло слонялись от лотка к лотку, поминутно останавливаясь, чтобы поторговаться с мокрыми от пота хозяевами.

Найсанские мужчины носили свободные одеяния из легкой радужной ткани, головы были начисто выбриты. Шагая позади тети Пол, Гарион с некоторым отвращением заметил их подведенные глаза и нарумяненные щеки и губы.

В речи слышалось какое-то скрипение, все они пришепетывали, изредка из уст вырывалось нечто похожее на свист.

Тяжелые облака совсем затянули небо, и на улице неожиданно потемнело. С дюжину оборванных полуголых людей старательно мостили булыжником мостовую.

Нечесаные волосы и клочковатые бороды выдавали в них чужестранцев; на щиколотках звенели кандалы. Найсанец самого зверского обличья стоял над ними с кнутом в руках, а вспухшие рубцы и синяки говорили яснее ясного о том, что тот не упускал случая пускать его в ход. Один из этих жалких рабов случайно уронил на ногу несколько грубо обтесанных камней и широко открыл рот в немом вопле боли. Гарион с ужасом заметил, что языка у него нет.

– Они низводят людей до уровня животных, – возмутился Мендореллен, гневно сверкая глазами. – Почему эта выгребная яма до сих пор не сметена с лица земли?!

Перейти на страницу:

Похожие книги