Рива подхватила меч убитого ею мужчины и встала между священником и кроватью. Он разочарованно и возмущенно взглянул на девушку.
— Своим предательством ты отрекаешься от любви Отца! — завопил он, и его глаза тут же налились кровью. — Ты изуродована Тьмой Аль-Сорны!
— Нет, — прошептала Рива, с отвращением чувствуя, что у нее текут слезы. — Нет, это ты меня изуродовал.
— Грязная, забывшая Отца греш…
Она рванулась к нему, нанеся быстрый и точный удар в бедро. Из раны полилась кровь, мужчина с воплем отшатнулся.
Топот множества ног заставил их оглянуться на двери, отвлекая от боя. Священник схватил табурет и швырнул его в окно. Из-под задернутой портьеры на пол посыпались осколки стекла. Он в последний раз оглянулся на Риву, глаза его сверкнули ненавистью. Затем он подбежал к окну и выпрыгнул наружу.
Девушка выронила меч и уставилась на колышущуюся ткань, за которой виднелось черное беззвездное небо. Раздались крики, звон вытаскиваемых из ножен мечей, и чьи-то руки сомкнулись вокруг ее шеи.
— Нет! — громкий приказ остановил стражников.
Владыка фьефа выпутался наконец из одеял и уставился на Риву, хотя та не замечала его, не сводя глаз с занавесей на окне.
— Посмотри на меня, — сказал дядя, мягко приподняв ее голову за подбородок.
Девушка взглянула в покрасневшие глаза и увидела, что он плачет и улыбается одновременно.
— Рива… — с нежностью прошептал он.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Десять дней они провели в глуши, углубившись в холмы к северу от Южной башни и держась как можно дальше от проезжих трактов и возможных маршрутов лесных патрулей. Охота продолжалась: гвардейцы с собаками и следопытами оттесняли их все дальше, заставляли петлять, прокладывая ложные следы в сторону Кумбраэля. Самим охотиться было некогда, они голодали, питаясь грибами да корнями, собранными по пути. Костер стал непозволительной роскошью, ночами они согревались, прижимаясь друг к другу.
Женщина все время молчала, подавленная своим провалом, в ее взгляде отражалась какая-то неуверенность. Френтис все пытался разглядеть в этих изменениях предвестники слабости, но замечал лишь возрастающую злобу. Теперь он хорошо знал свою спутницу и ненавидел это знание, понимая, что ее мрачные размышления приведут лишь к яростному стремлению убивать. Она презирала других за их набожность, сама же поклонялась смерти так, как и не снилось кумбраэльским фанатикам.
— Не думай, что я виню тебя, любимый, — наконец произнесла она впервые за много дней. — Во всем виновата я одна, теперь мне это совершенно ясно. Любовь к тебе сделала меня безрассудной, а дар Ревека — самоуверенной. Мне начало казаться, что я неуязвима. Горький урок, как и все стоящие уроки.
На десятый день они вышли к старому домику лесника. Заросший мхом и полуобвалившийся, он был каким-никаким убежищем, в котором можно было развести ночью огонь. Френтис собрал грибов и корней, а потом ему удалось руками поймать в недалеком ручье форель, дождавшись, когда та неосторожно подплывет к берегу. Он выпотрошил рыбину и запек ее на углях, завернув в листья. Женщина с волчьим аппетитом проглотила свою долю.
— Голод — лучшая приправа, — заметила она после еды, и впервые за долгое время губы ее тронула улыбка. Френтис, уже закончивший еду, промолчал. — Ты обеспокоен, — сказала она, подсаживаясь ближе и прижимаясь к нему. — Гадаешь, кто будет следующей жертвой, когда мы доберемся до Варинсхолда? Хотя, я уверена, в глубине души ты это уже знаешь.
Френтис подумал, что лучше бы она и дальше продолжала молчать. Путы даже позволили ему высказать это вслух. Сейчас она редко связывала ему язык: похоже, ее успокаивали его слова, как бы грубы они ни были. «Почему ты не сдохла тогда в Южной башне?» — хотел он сказать, но не решился. Что-то надвигалось. Близился момент воплощения ее безумного плана, что бы это ни было. Теперь Френтис о многом догадывался и понимал, что это, скорее всего, может означать.
— Как насчет сделки? — спросил он.
— Сделки, любимый? — искренне удивилась она.
— «Любимый»… — передразнил он. — Ты постоянно так меня называешь — и даже душой не кривишь, правда? За всю свою долгую жизнь ты в первый раз влюбилась.
Ее лицо сделалось непроницаемым, разве что в глубине глаз плеснулось легкое беспокойство. Она кивнула, видимо, ожидая очередного укола или ехидного замечания.
— Ты меня хочешь, меня всего, — продолжил он. — И я в твоем распоряжении. Мы будем вместе. Мы останемся вместе так долго, как ты сама захочешь, и тебе не придется больше меня принуждать. Я никогда не выступлю против тебя. Мы уйдем вместе, отыщем какое-нибудь забытое людьми место и поселимся там: мы вдвоем, ты и я.
Идеальную маску ее лица нарушил лишь едва заметный изгиб губ и легкое подрагивание ресниц.
— Ты читаешь в моем сердце, — произнес Френтис. — И знаешь, что я честен сейчас.
Когда она заговорила, ее голос был тусклым, но отчего — от злости или от черной тоски, Френтис понять не мог:
— Думаешь, это меня удовлетворит?
— Это то, что я могу тебе предложить.
— А что взамен?
— Свернуть с этого пути, перестать убивать. Забыть о Варинсхолде.