— Что с тобой, дитя? — сказал он, понизив голос. — Нет, не отпирайся. Я слишком хорошо знаю тебя. Я заметил уже в который раз, как ты волнуешься при имени капитана Морленда.
Дарма, не отвечая, но заметно покраснев, отвернула свое прелестное личико.
— Это тоже довольно большое судно! — сказала она неуверенным голосом.
— Да! — ответил Янес, выпуская ее задрожавшую руку. — Но оно все же сильно уступает нашему.
— Я не понимаю, почему Сандакан хочет непременно потопить это судно? — заговорила после минутного молчания Дарма. — Не лучше ли было бы заставить его сдаться? Оно могло бы оказаться очень полезным.
— Да. Но ведь если командиром этого судна является твой знакомец, то он ни за что не спустит флага без боя. Это человек мужественный, он будет драться до последнего, пока не расстреляет весь порох и пока хоть один член его экипажа будет держаться на ногах. Когда будет тонуть, тогда — обещаю это тебе, дитя, — мы попытаемся спасти всех тех людей, которые еще смогут держаться на воде. А теперь, Дарма, возьми Сураму и уйдите в каюту. Сейчас начнется перестрелка.
Словно в ответ на эти слова Янеса с командного мостика прозвучал голос Малайского Тигра:
— Полный вперед! Артиллеристы — к орудиям! Стрелки — к бортам!
Спешившее навстречу «Властителю океана» судно находилось на расстоянии чуть больше одной мили.
— Привет тебе, враг, кто бы ты ни был! — сказал Сандакан. — Ты хочешь помериться силами с Малайским Тигром? Иди же. Мы готовы к этой встрече.
Над носовой частью палубы крейсера поднялось белое облачко, и через несколько секунд донесся звук пушечного выстрела. Что-то тяжело ударилось о носовую броневую башню «Властителя океана», и чугунные осколки с визгом полетели над головами моряков.
— Граната солидного калибра! — воскликнул Янес. — И стреляют недурно.
— Пли! — прозвучала команда Сандакана.
Загремели носовые орудия «Властителя океана», посылая по врагу тучу чугунных градин. И оттуда отвечали тем же.
Суда, осыпая друг друга ядрами и гранатами, все сближались. Оба они были окутаны густыми клубами порохового дыма. Они казались движущимися вулканами, извергавшими в пространство молнии и оглашавшими морской простор раскатами грома.
С первого же момента сражения стало заметно превосходство броневой защиты и вооружения «Властителя океана». На стороне Сандакана было еще одно огромное преимущество: его судно развивало значительно большую скорость, позволявшую ему удобнее маневрировать. Потери, которые нес экипаж Сандакана, были ничтожны, потому что канониры находились под защитой броневых рубок.
Палуба нападающего уже через несколько минут после начала сражения представляла ужасную картину разрушения и была покрыта трупами. В то же время «Властитель океана» обходился пока почти без всяких повреждений.
Улучив благоприятный момент, «Властитель океана» ринулся на противника, намереваясь тараном нанести ему смертельный удар в неосторожно подставленный бок. С расстояния в четверть мили был послан новый залп, который обратил большую часть палубы врага в груду обломков.
— Довольно! — сказал Янес. — Спросим, не хотят ли они сдаться.
— Если согласятся, что получили достаточно! — отозвался Сандакан, глядя на вражеское судно возбужденным взглядом.
Но когда на мачте «Властителя океана» был поднят сигнал, предлагавший врагу сдаться, ответом был новый залп, который смел с палубы судна Сандакана половину рулевых.
— Как видишь, дружище, они находят, что мы еще недостаточно щедро угостили их! — вскричал Сандакан. — Стрелять без перерыва! Мы потопим их, как крыс.
И опять зарокотали орудия, извергая клубы дыма, посылая в пространство ядра и гранаты.
Сандакан изменил свое намерение потопить врага ударом тарана, или, по крайней мере, отложил исполнение его до другого случая, так как за время переговоров сигналами противник успел повернуться и подставил «Властителю океана» свой нос.
Но в общем вражеское судно было почти беспомощно, и «Властитель океана», кружась около него, обстреливал его без пощады. Мало-помалу ответные выстрелы раздавались все реже и беспорядочнее, а судно, напавшее на Сандакана, казалось совершенно разбитым, и «Властитель океана» прекратил на время канонаду.
— Шлюпки на воду! — скомандовал Янес, наблюдавший с капитанского мостика за движением врага на палубе.
— Зачем? Что ты хочешь делать? — спросил Сандакан удивленно.
— Он тонет! — ответил Янес. — Надо подобрать людей.
Сандакан хотел что-то возразить, но смолчал. В самом деле, теперь неприятельское судно уже не стреляло. Оно накренилось набок, словно собираясь погрузиться в воду. И было видно, как немногие уцелевшие члены его экипажа бросались с палубы в воду. На судне пылал пожар, и здесь и там из люков и пробоин вырывались клубы дыма и огненные языки.
— Да, пожалуй, ты прав! — сказал через секунду Сандакан. — Надо отдать справедливость: сопротивлялись они геройски и заслуживают пощады. Эй, шлюпка! Скорее!
IV. Капитан Морленд