Как только я вошёл в кабинет, Барон с интересом посмотрел на меня, приподняв одну бровь. Его взгляд был строгим и проницательным, словно он оценивал каждое моё движение.
— Так, парень, давай только быстро, где и что надо подписать? — Филипп Филиппович серьезно и нетерпеливо проворчал, не отрываясь от бумаг.
Я, не отходя от двери, защелкнул ее на замок. Затем, повернувшись к Барону, сказал:
— А ничего не нужно подписывать, Барон. Да и посылки никакой тоже нет.
— Какого хрена, парень?! — Сказал барон и замер на мгновение, подняв на меня взгляд. Его глаза расширились от удивления. Он приподнялся из-за стола, сосредоточившись на мне, выражение лица барона постепенно изменилось на настороженное.
— Тише, тише, Филипп Филиппович, — продолжил я, стараясь сохранить спокойствие в голосе, — рекомендую не делать резких движений. Если будешь делать всё так, как я скажу, останешься цел и невредим.
Глава 21
Барон замер, вслушиваясь в мои слова. Его напряженное лицо побледнело, а в глазах всё ещё отражалась тревога. Он медленно сел обратно на стул, словно осознавая, что в текущей ситуации не всё так, как он предполагал. В кабинете повисла напряженная тишина, прерываемая только звуками из соседних помещений.
— Что за фигня, парень? Мы же неделю назад заключили сделку с твоим кланом, чтобы они больше не лезли на мои земли! А теперь они отправляют ко мне головореза?! — Он резко выдохнул, выказывая досаду. — Эх… вот же сучий потрох Горбунов, я как чувствовал, что ему нельзя доверять, обманул ублюдок!
Я немного растерянно посмотрел на него, не понимая, о чём он говорит. Похоже, что у Бронникова были свои недоброжелатели, и он решил, что я пришёл от них.
— Я не совсем понимаю, о чём ты говоришь…
— Да-да-да, — прервал меня Барон, его голос был полон раздражения. — Не понимает он, рассказывай давай! Не делай вид, что не знаешь. Клан берсерков, в котором ты состоишь, а точнее ваш босс, Михаил Горбунов, решил поджать мой бизнес. Подумали, что текстильный завод — это прибыльно. Но не получилось у них, не на того нарвались. Пришлось показать им, кто здесь папа. Вот они и прибежали ко мне на прошлой неделе с этим вашим мировым соглашением, мол, купите нашу площадку. Почуяли, собаки, чем запахло, решили продать, пока я окончательно не перекрыл кислород. А сегодня они посылают ко мне своего человека, чтобы убить меня! Разве так делается?! — Бронников возмущенно вскинул руки, его лицо было искажено гневом. В его голосе звучало отчаяние вперемешку с яростью, и он искал в моём взгляде понимания и сочувствия, как будто всё это было настоящей подставой.
— Тормози, барон! — резко выкрикнул я, пытаясь остановить поток бессмысленного бреда, который он нес.
Бронников замер, его глаза широко распахнулись от неожиданности, а брови нахмурились в недоумении. Казалось, до него начало доходить, что я не имею никакого отношения к клану берсерков.
— Я пришел сюда с другими целями. Да, я, конечно, могу тебя убить, но все зависит от твоего поведения. И да, кстати, к клану берсерков я не имею никакого отношения. — Я сделал паузу, чтобы подчеркнуть серьезность своих слов, давая ему время осознать услышанное.
— Тогда какого хрена тебе от меня нужно?! — его голос дрожал от раздражения и страха.
Я глубоко вздохнул, ощущая, как напряжение нарастает. Взял позолоченную ручку с гравировкой «Паркер» с его стола и, играя ею в руках, продолжил:
— У меня есть информация, что тебя пригласили сегодня вечером на прием в особняк Ростислава. Дак вот, мне нужно, чтобы вместо тебя туда пошел я.
Бронников рассмеялся, его смех был полон недоверия и презрения.
— Парень, ты реально сумасшедший! Как ты себе это представляешь? Да и вообще, такие простолюдины как ты, даже представить себе не могут, какого ранга люди там будут присутствовать. Ой, не смеши, тебе проще убить меня, иначе все это просто бессмысленно.
— Ну вообще-то нет! — Прервал я его. — Ты сам себе ответил на вопрос, личности будут действительно великого ранга, так что они даже не заметят, что вместо тебя буду я. Да и костюмчик на вечер подобрать не составит для тебя труда, судя по масштабам своего магазина.
Бронников нахмурился, пытаясь понять мои мотивы.
— Зачем тебе туда, парень? Твое присутствие там просто бессмысленно.
— А это уже не твоего ума дело, барон. Просто делай, что я сказал и все. Или мне поднять вопрос о твоей жизни? — Сказал я и продемонстрировал перед ним полюбившийся мне фокус с шаровой молнией, которая мерцала, как миниатюрная гроза на моей ладони.
Бронников на мгновение напрягся, но быстро вернул себе спокойствие, словно видел это множество раз. Его глаза, однако, выдали животный ужас.
— Ладно, ладно, парень, — пробормотал он, — не горячись, вот, держи пропуск.
С легким пренебрежением он вытащил из стола конверт из плотного картона, запечатанный изысканной печатью.