Читаем Власть книжного червя. Том 4 полностью

Покончив с этим, я объяснила, что какое-то время мы не сможем встретиться, так как с зимы я отправляюсь в Королевскую академию. Бенно попросил меня переговорить с дворянами о типографии в Хальдензель, после чего моя встреча с компанией “Плантен” подошла к концу.

— Гил, присядь. Я поглажу тебя по голове за то, что ты так много работал, — сказал я. Его глаза расширились от удивления, когда я протянула руку.

— Леди Розмайн, я уже не в том возрасте для подобного.

— Что?! О, гм… Хорошо. Верно. Извини.

У Гила было такое смущенное выражение лица, когда он отверг мое предложение, что я рефлекторно отдернула руку. Хотя он, конечно, стал выше, я думала, что внутри он остался таким же, как и был, но только теперь я осознала, что ему четырнадцать лет, и он прямо в середине полового созревания.

Гил, которого я знала, который любил когда я гладила его по голове, ушел навсегда… Мне сейчас почему то стало очень грустно…

Но когда я печально обмякла плечами, Гил опустился на колени и опустил голову передо мной.

— Э-э… вообще-то… Я только что вспомнил, что все же хочу чтобы меня гладили по голове. Пожалуйста, продолжайте.

Я знала, что он говорит это только ради меня, но не хотела отвергать его доброту. Я протянула руку к его голове и нежно погладила его по волосам, которые на ощупь были немного грубее, чем я помнила. Наверное, это был последний раз, когда я могла так выразить ему мою похвалу и одобрение.

— Ты очень много работал в последние два года, Гил. Не могу описать, как я была счастлива, проснувшись и увидев рядом пять новых книг. Спасибо. Пожалуйста, продолжай в том же духе.

— …Обязательно.

Том 4 Глава 295 Переезжая в замок

Время, казалось, пролетело в мгновение ока, и довольно скоро настала пора отправляться в замок. Я приготовила свой Пандабус и позвала Розину, Эллу и Хьюго, чтобы они забрались внутрь, после чего слуги Фердинанда начали загружать внутрь моего ездового зверя полные чего-то короба. Похоже, Фердинанд намеревался остаться в замке и продолжать исполнять свои обязанности Главного священника, наблюдая за моей зубрежкой.

— Я вернусь на осеннюю церемонию совершеннолетия и зимнее крещение. Не забудьте подготовиться и к тому, и к другому, — сказал Фердинанд своим слугам. Решив последовать его примеру, я повернулась к своим.

— Пробудившись после сна продолжительностью в два года я обнаружила, что вы очень хорошо справлялись в мое отсутствие. Поэтому я со спокойным сердцем оставляю вас на зиму. Спасибо за ваш труд.

— Мы молимся за ваше благополучное возвращение.

Я забралась в Лесси и вслед за ездовым зверем Дамуэля поднялась в воздух. Затем, стараясь не отставать от Фердинанда, мы направились к замку.

Когда мы прибыли, Ангелика и Корнелиус стояли на коленях в ожидании, а приветствовать нас подошел Норберт.

— С возвращением, Леди Розмайн, — сказал он. — Рад снова видеть Вас в добром здравии.

— Я тоже рада, что вернулась.

— Норберт, прикажи отнести этот багаж в мой кабинет, — распорядился Фердинанд.

Норберт позвонил в колокольчик, который, должно быть, откуда-то незаметно вытащил, и в тот же миг из замка высыпали слуги, принявшиеся доставать из Лесси и уносить прочь привезенные короба. Фердинанд позвал меня, даже не удостоив их взглядом.

— Розмайн, зайди ко мне в кабинет, как только закончишь переодеваться. У меня есть книги и документы, которые тебе необходимо будет прочитать.

— Ладно. Я постараюсь прийти как можно быстрее.

— Нет, не торопись. Тебе нужно развить в себе грацию и достоинство, которые ожидают от десятилетнего ребенка, готовящегося к поступлению в Королевскую академию.

… Эээ? Что это такое “изящество и достоинство, ожидаемые от десятилетнего ребенка”?

Решив игнорировать то, чего не понимала, я сосредоточилась на Корнелиусе и Ангелике. Теперь Корнелиусу было четырнадцать, и достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что он больше не маленький мальчик, он выглядел гораздо более взрослым, хотя он не и был очень уж мускулистым, он был примерно таким же высоким, каким я запомнила Лампрехта. В прошлом он очень походил на Эльвиру, но теперь, когда он выглядел более мужественным, мне показалось, что лицом он теперь был все же ближе к Карстедту.

— Я рад видеть, что вы здоровы, Леди Розмайн.

— Это ты нашел фей камень Лесси, не так ли? Корнелиус, я хотела поблагодарить тебя за это.

— Подобные похвалы излишни. Я неудачник, недостойный звания рыцаря-стража, чья ошибка привела к тому, что ты проспала два года.

— О? Но как я и хотела, ты спас для меня Шарлотту, верно? Для меня все это произошло буквально на днях, поэтому позволь мне выразить свою благодарность — благодарю тебя, Корнелиус.

— Для меня это большая честь, — он поднял голову, чтобы встретиться со мной взглядом, и мы слегка улыбнулись друг другу.

Следующей заговорила Ангелика.

— Я ждала вашего возвращения, Леди Розмайн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Власть книжного червя

Похожие книги

Капер
Капер

Oн – герой галактической войны, потерявший в бою правую руку и вынужденный стать скромным бортинженером на элитном космическом линкоре… но это – официальная версия.В реальности же элитный линкор «Африка» – старое корыто, толком не способное пролететь и пару-другую парсеков… а скромный бортинженер – лихой парень, весьма довольный новой непыльной работенкой и новой, приживленной рукой!Но… знал бы он, что будет дальше!А дальше – головокружительные космические приключения, пираты, негуманоидные чужаки, предатели, религиозные фанатики… и черт знает что еще.И со всем этим предстоит разобраться Питеру Редеру – разудалому звездолетчику далекого будущего!..

Александр Васильевич Чернобровкин , Алекс Каменев , Джеймс Дуэн , Евгений Викторович Курышин , Стивен Майкл Стирлинг

Фантастика / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы