Читаем Власть Крови полностью

  Он ходил туда сюда, из своего кабинета в холл, шаркающими шагами. Волосы на голове его были всклокочены, а взгляд был мутный, то ли от усталости, то ли от спиртного. В распахнутую дверь кабинета Полли увидела захламленный стол и разбросанные по полу газеты.

  - Извините, - буркнул он, заметив Полли, и развернувшись, хотел утопать обратно, но Полли остановила его вопросом:

  - Вы весь день были дома?

  МакКин кивнул.

  - Я вас и не слышала.

  - Я вас тоже.

  - Какие мы тихони, - улыбнулась Полли.

  МакКин вдруг поджал губы, и взгляд его сделался ужасно хмурым.

  - Что-то произошло? - скорее из вежливости спросила Полли.

  - Черт! - выругался МакКин. - Простите, но я просто вне себя! - МакКин, заложив руки в карманы халата, заходил по комнате. - Это просто не выносимо! Уже две недели я вот так сижу и жду, пока придет кто-нибудь с каким-нибудь делом. Ну хотя бы найти чертову сбежавшую болонку! Но нет, ни тебе болонки, ни ограбления, ни убийства!

  - И слава богу, - тихо проговорила Полли.

  - Что? - он остановился и как-то дико посмотрел на неё, будто только что вспомнил, что она в комнате.

  - А вы давали объявление в газету?

  - Я что торговец или парикмахер, предлагающий свои услуги?

  - Но а как еще найти клиентов? - пожала плечами Полли.

  - Вообще-то, - тихо сказал он наклонясь к ней, - у меня друг в полиции. Рекомендует меня кому-нибудь или приглашает на какое-нибудь ужасно запутанное дело.

  - Ну почитайте газеты...

  - Да я уже их вдоль и поперек перечитал! - взорвался вдруг МакКин. - Простите, я сегодня в ужасном состоянии. И мне не следовало выходить из комнаты, - он, ужасно сутулясь, уже направился к своей двери, как Полли сказала:

  - Значит, вы плохо читали газеты. А как же убийство в поезде? - она глядела на МакКина, будто надеясь, что он поймет её намек.

  - Дело с отрубленной головой? Оно уже закрыто. Сумасшедшая старушка уже завтра будет повешена. - МакКин внимательно поглядел на Полли: - А что, вам что-то известно?

  - Ну, вообще-то, у меня есть подозрение, что там было не все так просто. Ведь кроме старушки там был еще и подозрительный тип в маске. И что более важно, там произошло и странное исчезновение, которое полиция даже не заметила.

  - Что? Что? - МакКин весь подобрался.

  Полли не стала тянуть и рассказала обо всем, что случилось в поезде, и даже, слегка покраснев, поведала о человеке в маске, которого невольно укрыла от полиции. И сообщила про то, что обнаружила в купе у миссис Смит. Полли вытащила из кармана изумрудную галстучную брошь и показала МакКину.

  - Хм, - Рик МакКин повертел в руке брошь, - очень искусно сделанная, дорогая, старинная вещь. Если ваши подозрения верны, то убитый граф Хидеж сам был виновен в преступлении против Мэри Смит.

  - Вот именно, а полиция даже не догадывается об этом! Вы ведь сказали, что у вас есть знакомые в полиции. Они должны проверить, куда могла деться эта пожилая дама.

  - Хорошо, я сделаю это, - кивнул МакКин, - а заодно мне придется сообщить им и о человеке в маске.

  - Но они подумают, что я укрывала его от полиции, - нахмурилась Полли. - И потом я просто уверена, что убийца не он.

  - Это почему? - удивился МакКин.

  - Мне так кажется, - неопределенно заявила Полли. Могла ли она признаться МакКину, что ей просто не хотелось, чтобы этот человек, представившийся Джорджем Джонсоном, был убийцей?

   - Аргумент довольно слабый, - ухмыльнулся МакКин. - Но не бойтесь, можно сообщить, что вы просто столкнулись с ним в коридоре, когда выходили из купе, и он побежал дальше. Но все же разумнее было бы сказать правду - что этот человек запугал вас, заставив не выдавать его полиции.

  Полли упрямо покачала головой, не соглашаясь на последнее предложение МакКина.

  - Ну а если все же убийца не старушка, а тот человек в маске?! Тогда повесят ни в чем не повинную старую леди!

  - Я бы не называла её леди, - фыркнула Полли, - вы бы видели, какой страшный кинжал она кинула в меня! Пролетев над моей головой, он воткнулся в стенку под окном. Если бы её не схватила полиция, может, она и меня бы убила!

  - Интересно, - задумался МакКин, - а кинжал был каким-то особенным?

  - Ну, в тот момент на меня слишком много навалилось, - она хихикнула, поняв, какой каламбур у неё получился, - но лезвие, отсекшее с моей макушки волосы, было тонким, трехгранным.

  - Значит, рукоять как раз была перед вашими глазами! - воскликнул с радостью МакКин, и эта бесчеловечная черствость детектива возмутила Полли. МакКин хотел пойти в свою комнату, чтобы принести бумагу и карандаш, но Полли остановила его.

  - Хотите, чтобы я его нарисовала? Нет, я этого делать не буду.

  - Но... - нахмурился МакКин, не зная, как понимать такой отказ.

  - Я его вам лучше покажу, - улыбнулась она.

  Через несколько минут Полли принесла кинжал. МакКин с видом знатока принялся рассматривать его.

  - Стилет с прямой крестовиной и тонким трехгранным клинком. Его легко скрыть под одеждой или замаскировать под какой-нибудь предмет. Он незаметен и беспощаден, а потому всегда был излюбленным оружием наемных убийц или женщин.

  МакКин, подойдя к окну, стал внимательно рассматривать его ручку.

Перейти на страницу:

Похожие книги