Читаем Власть меча полностью

Манфреду де ла Рею, молодому африканеру, который поможет нашему народу навсегда найти свое надежное место в истории и в Африке.

Твой любящий дядя Тромп Бирман


Прижимая книгу к груди, Манфред попятился к двери, словно боясь, что сокровище снова у него отнимут.

– Это моя… это действительно мне? – прошептал он.

Когда дядя Тромп кивнул: «Да, йонг, это тебе», юноша повернулся и вылетел из кабинета, в спешке забыв поблагодарить дядю.


Манфред прочитал книгу за три ночи, засиживаясь над ней за полночь, накинув на плечи одеяло и щурясь в мигающем свете свечи. Книга состояла из пятисот страниц убористого шрифта, изобиловала цитатами из Священного Писания, но была написана простым и понятным языком, не перегруженным прилагательными или пространными описаниями. Эта книга обращалась прямиком к сердцу Манфреда. Дочитав, он бурлил гордостью за храбрость, силу духа и благочестие своего народа и кипел гневом из-за того, как жестоко враги преследовали африканеров и лишали их всех прав.

Манфред сидел, положив на колени закрытую книгу и глядя на шевелящиеся тени, и вспоминал во всех подробностях блуждания и страдания своей молодой нации. Юноша разделял агонию сражений на баррикадах, когда черные языческие орды в боевых уборах из перьев рушились на африканеров и серебристая сталь ассегаев гремела о щиты из сыромятной кожи, как гул штормового моря; вместе с первопроходцами совершал чудесное путешествие по травянистому океану континента в прекрасные дикие места, ничем не испорченные, не заселенные, чтобы сделать их своими; испытывал горькие муки, когда эти земли снова оказались вырваны у них воинственными легионами надменных иностранцев и грубый произвол, политический и экономический, обрушился на них на их собственной земле – земле, которую завоевали их отцы и на которой они родились.

Как будто гнев юноши долетел до него и позвал, дядя Тромп прошагал по тропинке, хрустя гравием, и заглянул в сарай. Он помедлил в дверях, привыкая к тусклому свету, а потом подошел к Манфреду, съежившемуся на койке. Матрас осел и скрипнул, когда дядя Тромп опустил на него свое грузное тело.

Они добрых пять минут сидели молча, прежде чем дядя Тромп спросил:

– Значит, ты уже прочел до конца?

Манфред встряхнулся, возвращаясь к настоящему.

– Думаю, это самая важная из всех книг, что когда-то были написаны, – прошептал он. – Такая же важная, как Библия.

– Это богохульство, йонг! – Дядя Тромп попытался изобразить суровость, но удовольствие смягчило линию его губ, и Манфред не стал извиняться.

Вместо того юноша пылко продолжил:

– Я впервые понял, кто я такой… и зачем я здесь.

– Тогда мои усилия не пропали даром, – пробормотал дядя Тромп.

Они снова помолчали, наконец старый мужчина вздохнул.

– Работа над книгой – одинокое занятие, – задумчиво произнес он. – Ты словно рыдаешь от всего сердца в ночи, но в темноте никого нет, никто не слышит твоего крика, никто не откликнется.

– Я услышал тебя, дядя Тромп.

– Ja, йонг, ты услышал… но только ты.

Однако дядя Тромп ошибался. В темноте были и другие слушатели.


Приезд в деревню чужака являлся большим событием; приезд сразу троих чужаков не имел никаких аналогов, такого отродясь не случалось, и это вызвало целый шквал сплетен и домыслов, и все население горело лихорадкой любопытства.

Незнакомцы явились с юга на еженедельном почтовом поезде. Неразговорчивые, с каменными лицами, одетые в строгие темные костюмы, они с дорожными сумками в руках прошли от железной дороги к крошечному пансиону под железной крышей, которым управляла вдова Форстер. Их никто не видел вплоть до воскресного утра, когда они вышли из пансиона и зашагали плечом к плечу по неровному тротуару, мрачные и праведные, в белых воротничках и черных костюмах дьяконов голландской реформатской церкви; под правой рукой они несли черные молитвенники в кожаных переплетах, словно сабли, готовые выхватить их и обрушиться на Сатану и все его деяния.

Они промаршировали по проходу церкви и заняли первую скамью у кафедры, словно имели на это право, и семьи, которые много поколений сидели там, не стали возражать, а просто тихо нашли себе другие места в задних рядах нефа.

Слух о присутствии чужаков – их уже окрестили «тремя мудрецами» – достиг самых отдаленных окрестностей, и даже те, кто годами не посещал церковь, теперь набились в нее, привлеченные любопытством; люди заполнили все скамьи и даже стояли вдоль стен. Народу собралось даже больше, чем в последний День Динсгаана, День завета с Господом в благодарность за победу над ордами зулусов и один из самых священных праздников в календаре реформатской церкви.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения