Читаем Власть судьбы полностью

Софи подумала, не попросить ли денег у отца. Возможно, тот обрадуется, что его дочь уедет из Англии, тем самым, устранив угрозу разглашения его тайны, и оплатит расходы на ее переезд и проживание. Софи быстро написала лорду Уэстбери, прося у него разрешения приехать к нему завтра.

Она попросила Хендрикса передать письмо посыльному. Если отец откажется дать ей денег, то оставался еще один человек, к кому она могла бы обратиться. Ей претила сама мысль об этом, но может случиться так, что у нее не будет иного выбора.

— Ваш экипаж подан, мадам, — объявил дворецкий.

Элизабет пригласила ее на ужин с друзьями. Софи решила, что этим она обязана сообщению о помолвке Николаса и мисс Литлбери. Новость, конечно, уже облетела подруг, и они хотели поднять ей настроение. Софи надеялась, что у них хватит такта не упоминать за ужином о лорде Энкрофте, иначе она расплачется и не сможет остановиться.

Софи поднялась к парадной двери дома подруги. Ей не пришлось стучать, привратник сразу распахнул перед ней дверь. Элегантное убранство холла выдавало изысканный вкус хозяев — всякий, кто попадал сюда, понимал, что находится в доме герцога.

— Добрый вечер, мисс Рейнар. Все уже в гостиной. Я сообщу Кеннету, чтобы о вашем приезде доложили, — сказал, приветствуя ее, дворецкий.

Софи следом за ним поднялась по мраморным ступеням гостиной! Она с облегчением вздохнула, увидев в гостиной только самых близких подруг. Их мужей не было.

— Софи, — сказала Элизабет, нежно обнимая ее, — с тобой все в порядке?

— Я здорова, благодарю. — Она высвободилась из объятий подруги и села рядом с Эвис. — Спасибо за приглашение.

— Мы так рады видеть тебя, дорогая.

— Где же все ваши мужья? — спросила Софи.

— В своем клубе, конечно, — ответила Эвис. — Мы решили, что сегодня было бы неплохо устроить девичник.

Девушка нахмурилась. В подозрительно жизнерадостном тоне Эвис было что-то настораживающее. Словно та что-то скрывала. Софи слегка покачала головой. Ну вот, дожила, теперь начала подозревать лучших подруг в каком-то заговоре. Возможно, это беременность не лучшим образом на нее влияет.

К счастью, никто из женщин не промолвил ни слова о Николасе и его помолвке. Все разговоры касались семейных дел и сплетен. Неожиданно для Софи из холла донесся звук мужских голосов. Эвис натянуто рассмеялась.

— Думаю, джентльмены решили, что в этом доме еда гораздо вкуснее, чем в любимом клубе. — Элизабет старалась говорить искренне.

О, подруги явно что-то замышляли. Софи намеренно заняла стратегически выгодную позицию, с которой могла без помех наблюдать за входящими. Чем она и занялась, когда мужчины стали по одному проходить в комнату. Первым появился Кендал, за ним — лорд Селби, Блэкберн, Сомертон, и…

Софи напряженно застыла, когда в комнату вошел Николас. Лицо его сделалось мрачнее тучи, когда он увидел ее. Очевидно, не ожидал встретить ее здесь.

— Николас, смелее! — сказала Элизабет. — Мы ждем тебя.

— Мне надо уходить, — сказал он чуть хрипло. Карие глаза его прожигали Софи насквозь.

— Не выдумывай! — оживленно защебетала Жанетт. — Ты должен остаться на ужин.

Эвис взяла Софи за руку и пожала, выражая поддержку. Та стала лихорадочно придумывать какую-то отговорку, чтобы уйти, но так и не успела: лакей объявил, что ужин подан.

— Теперь уже ты не можешь покинуть нас, Николас. — Элизабет шутливо погрозила пальцем.

Каждая из женщин в качестве эскорта в столовую выбрала своего мужа. Софи стояла в нерешительности. Она не хотела брать Николаса под руку.

— Софи, позволь мне проводить тебя в столовую?

— Полагаю, ты должен сопровождать свою невесту, а не меня.

Николас нахмурился.

— Но ее здесь нет.

— Тогда и тебя тут быть не должно, — пробормотала она сквозь зубы.

— Возьми меня под руку и не устраивай сцен.

Софи неохотно подчинилась, пытаясь не замечать свежего аромата его лавандового мыла. Когда они спускались по лестнице, она явственно почувствовала, как напряглись его мышцы под шерстяным рукавом фрака. Как мучительно ощущать его близость! Она вызывала непрошеные воспоминания о жарких объятиях, о том, как после любовных баталий он обнимал ее — нагую и удовлетворенную…

Нельзя думать об этом! Ведь ситуация круто изменилась.

— С тобой все в порядке? — прошептал Николас, когда они дошли до нижней ступеньки. — Ты какая-то взвинченная.

— Мне пора уезжать домой.

Он привлек ее к себе. Казалось, девушка утонет в его возбуждающем аромате.

— Ты никуда не поедешь.

Она высвободила руку и отошла от него на шаг.

— Кто ты такой, чтобы мне указывать?

Николас взял ее за руку и увлек в маленькую гостиную. Закрыв за собой дверь, он спросил с болью в глазах:

— Что не так, Софи? Ты расстроена, потому что я внял твоему требованию и сделал предложение мисс Литлбери?

— Нет! — Софи почти кричала. — Мне не нравится, что ты сейчас находиться здесь вместо того, чтобы быть со своей невестой. Надо было взять ее с собой.

Николас покачал головой.

— Ты что, с ума сошла? Я пошел в клуб, где встретил своих друзей. Они пригласили меня на ужин. Я должен был пригласить мисс Литлбери в мужской клуб?

— Разумеется, нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб старых дев

Похожие книги