Читаем Властелин Хаоса полностью

– У тебя все? – спросила Карлиния голосом, способным заморозить солнце.


Илэйн чихнула и стукнулась лбом о стенку котла. В нос ударил запах пригоревшего супа. Под палящим солнцем огромный кухонный котел раскалился так, словно его и не снимали с огня. Илэйн истекала потом, да что там истекала, пот струился с нее ручьями. Выронив кусок грубой пемзы, она подалась назад, вылезла наружу и, привстав на колени, свирепо уставилась на свою соседку. Точнее сказать, на ее зад, поскольку именно эта часть тела Найнив высовывалась из лежавшего на боку другого котла, чуток поменьше. Илэйн ткнула соседку кулаком в бедро и угрюмо усмехнулась, услышав звон – голова стукнулась о железо – и сердитый возглас. Попятившись, Найнив вылезла наружу и злобно сверкнула глазами, чему не помешал и поспешно прикрытый перепачканным в саже кулаком зевок.

Илэйн не дала ей возможности заговорить:

– Тебе что, приспичило? Не могла попридержать свой дурацкий язык еще хотя бы минут пять? Все было в наших руках и только из-за твоей несдержанности пошло прахом. Ты нам обеим ножку подставила.

– Все равно они не отпустили бы нас в Эбу Дар, – проворчала Найнив. – А насчет подножки, так это не только моя заслуга. – Она смешно выставила подбородок и, задрав нос и глядя на Илэйн свысока, заговорила таким тоном, словно отчитывала пьяного бездельника, взобравшегося на чужую лошадь: – «Айз Седай обуздывают свой страх, им не пристало поддаваться ему. Ведите, и мы охотно последуем за вами, но вам надлежит вести, а не ежиться от страха в пустой надежде на то, что все ваши проблемы невесть почему разрешатся сами собой».

Илэйн почувствовала, как разгораются ее щеки. Не может быть, чтобы она так выглядела. И уж конечно, слова ее звучали совсем по-другому.

– Да, – сказала она, – пожалуй, мы с тобой обе повели себя не очень разумно, но… – Заслышав шаги, девушка осеклась.

– Ну что, деточки золотые? Я гляжу, вы тут отдохнуть решили? – Улыбка Фаолайн была настолько далека от дружелюбия, насколько это вообще возможно. – Как вы, наверное, догадываетесь, я здесь не ради удовольствия. Я намеревалась посвятить сегодняшний день своим делам, по важности лишь немного уступающим вашим, золотые деточки. А вместо того мне приходится надзирать за двумя принятыми, которых за их дурость послали чистить горшки! Следить, чтобы вы не улизнули, словно жалкие послушницы, каковыми вам и следовало бы быть. А ну за работу! Пока вы не закончите, я не могу уйти, а у меня нет ни малейшего желания торчать тут весь день.

Смуглая курчавая Фаолайн занимала в Салидаре такое же положение, как и Теодрин, – выше принятых, но ниже полноправных сестер. Какое должны были занять и Илэйн с Найнив, если бы последняя не повела себя точно кошка, которой наступили на хвост. Найнив, да и она сама, как неохотно признала Илэйн. Об этом намерении Шириам обмолвилась мимоходом, когда объясняла, сколько часов им придется провести за самой грязной работой, какую только смогут подыскать для них поварихи. При этом девушкам ясно дали понять, что про Эбу Дар нечего и заикаться. Письмо к Мерилилль должны были отправить к полудню, и сейчас оно, наверное, уже находилось в пути.

– Мне… жаль, что так вышло, – произнесла Найнив, и Илэйн удивленно заморгала. Чтобы Найнив да вдруг стала извиняться – вот уж диковина, почище снега посреди лета.

– Мне тоже жаль, Найнив.

– Жаль им, бедняжкам, как же! – сказала Фаолайн. – Видела я такие сожаления. А ну живо за работу, а не то, когда закончите эти котлы, я найду повод спровадить вас к Тиане.

Бросив сокрушенный взгляд на Найнив, Илэйн заползла обратно в котел и с куском пемзы яростно набросилась на нагар от супа, словно ей предстояло стереть в порошок саму Фаолайн. Каменная крошка и почерневшие пригорелые кусочки овощей полетели по сторонам. Нет, дело не в Фаолайн. Это все Айз Седай – сидят сиднем, когда надо действовать! А она все равно доберется до Эбу Дар, непременно найдет тот тер’ангриал и использует его, чтобы привязать их всех к Ранду. Они ее еще узнают… Илэйн чихнула – так, что с нее чуть туфли не слетели.


Шириам отодвинулась от забора, сквозь щель в котором подглядывала за молодыми женщинами, и зашагала по проулку, местами поросшему пожухлой травой.

– Мне жаль, что так вышло, – сказала она, но, припомнив слова и тон Найнив, а также этой несносной девчонки Илэйн, добавила: – Отчасти.

Карлиния с презрением усмехнулась – так, как умела только она:

– Ты что же, собираешься рассказать принятым то, о чем знает менее двух дюжин сестер?

Шириам бросила на нее такой взгляд, что Карлиния тут же закрыла рот.

– Чужие уши частенько оказываются там, где мы меньше всего ожидаем, – негромко заметила Шириам.

– В одном эти девочки правы, – сказала Морврин. – Насчет ал’Тора. При одной мысли о нем у меня в животе все холодеет. Надо решать, что делать. Какие возможности у нас остались?

Шириам, однако, весьма сомневалась в том, что не все возможности уже исчерпаны. Дальше три Айз Седай шли молча.


Глава 16

Речение Колеса


Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме