Читаем Властелин Колец полностью

– В двадцати милях к северу отсюда, по Брендидуинскому Мосту, иначе только вплавь, – ответил Мерри. – Хотя я никогда не слышал, чтобы лошади переплывали Брендидуин. Но при чем здесь лошади?

– Потом скажу. Скорее в дом, там поговорим.

– Ладно! Вы с Пипином дорогу знаете. Так что я быстро поскачу вперед и скажу Мякушу Болджеру, что вы едете. Мы вам ужин приготовим и все такое…

– Нас сегодня ранним ужином Мотыль накормил, – сказал Фродо. – Но можно второй раз.

– Будет вам второй раз! Давай сюда корзину! – сказал Мерри и ускакал в темноту.

* * *

До нового дома Фродо в Кричьей Балке от Брендидуина было не так уж и близко. Они миновали Брендигорку с Брендихоллом, оставив их слева, и почти пройдя Бакбург, вышли на главный тракт Бакленда, который вел от Моста на юг. Пройдя по нему полмили к северу, свернули вправо на проселок и топали еще пару миль вверх-вниз по холмам.

Наконец, дорога привела их к узкой калитке в плотной живой изгороди. Дома в темноте совсем не было видно – он стоял в глубине, на зеленой площадке, окруженной кольцом низкорослых деревьев, как второй оградой. Фродо выбрал его за то, что он находился в отдалении от поселка и рядом никто не жил. Сюда можно было незаметно прийти и так же незаметно уйти отсюда.

Дом был построен Брендибаками очень давно и предназначался для гостей или тех членов семейства, которым хотелось иногда отдохнуть от вечной суеты и толчеи в Брендихолле. Он строился по старинке и очень напоминал хоббичью нору – длинный, приземистый, без надстроек, с дерновой крышей, круглыми окнами и большой круглой дверью. От калитки к дому по зеленой дорожке они подошли в полной темноте. Из-за ставен не пробивалось ни лучика. Фродо постучал в дверь. Мякуш Болджер отворил, – изнутри полился приветливый свет. Быстро проскользнув в дом, они захлопнули дверь, сразу отделившую их и свет от ночи.

– Ну, как тебе здесь? – спросил Мерри, встречая их в длинном коридоре. – Мы изо всех сил старались, чтобы сделать все как дома, хоть времени было мало. Ведь мы с Мякушем только вчера с последним багажом приехали.

Фродо осмотрелся. Было вправду, как дома. Много его любимых вещей – и любимых вещей Бильбо – нашли свои места, как в Торбе, и сразу напомнили ему про старика, так что стало почти больно. Здесь было уютно и спокойно, захотелось в самом деле поселиться в этом тихом уголке навсегда. Казалось нечестным вовлекать друзей в свои неприятности, и он снова подумал, как он скажет им, что должен скоро уходить. И понял, что придется все сказать после ужина перед сном.

– Как мило! – произнес он с усилием. – Будто я вообще не переезжал.

* * *

Путешественники сбросили мешки на пол и повесили плащи. Мерри провел их в дальний конец коридора и распахнул дверь. Они увидели яркий огонь и клубы пара.

– Банька! – закричал Пипин. – Благодетель Мерриадок!

– В каком порядке купаемся? – осведомился Фродо. – Сначала старший или самый расторопный? В любом случае вы последний, господин Перегрин.

– Позвольте мне распорядиться получше! – сказал Мерри. – Нельзя начинать новую жизнь в Кричьей Балке со ссоры из-за тазиков. В той комнате три ванных кадушки и полный котел кипятка. И полотенца есть, коврики и мыло. Быстро все туда!

Мякуш и Мерри занялись последними приготовлениями к позднему ужину в кухне, расположенной по другую сторону коридора. Из баньки доносился плеск воды, шлепанье, смех и три перебивающие друг друга песни. Вдруг голос Пипина взлетел над остальными, и Мерри с Мякушом услышали любимые банные куплеты Бильбо:

Мы вечерком в пару с дымкомПро баньку теплую споем,А кто не хочет с нами петь,Тому не будем воду греть!Полезен дождик проливной,Но только банною водойУсталость можно смыть вполне,Мочалкой шлепнув по спине!В жару приятно воду пить,Приятней пиво в глотку лить,Но наслажденье от мытьяМилее всякого питья!Журчат холодные ключи,Поют фонтаны и ручьи,Но музыкальней в десять разФонтан воды из ванны в таз!

Тут раздался жуткий плеск и возмущенный крик Фродо: «Тише ты!» – по-видимому, вода из ванны Пипина фонтаном выплеснулась на потолок и разлилась по полу.

Мерри подошел к двери баньки.

– Как насчет ужина и кружки пивка? – крикнул он.

Фродо вышел в коридор, приглаживая волосы.

– Здесь даже в воздухе так мокро, что я пошел вытираться в кухню, – сказал он.

– Уфф! – сказал Мерри, заглядывая в дверь. На полу все плавало. – Придется тебе это вытереть, а уж потом получишь ужин, Перегрин! Поторопись, ждать не будем!

* * *

Ужинали они в кухне, подвинув стол к огню.

– Грибов вы, наверное, больше не хотите? – спросил Мякуш без особой надежды.

– Хотим! – закричал Пипин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме