Хэлдир подвел Фродо к креслам, и Владыка Келеберн приветствовал хоббита на родном языке. Ни слова не промолвила Владычица Галадриэль, но долгим взглядом задержалась на лице Фродо.
– Садись рядом, Фродо из Шира, – пригласил Владыка Келеберн. – Подождем остальных, а потом поговорим.
Каждого члена отряда, поднимавшегося на талан, он приветствовал учтиво на их языках, называя по именам.
– Добро пожаловать, Арагорн, сын Арахорна! – звучно разносился по залу голос Владыки. – Тридцать лет и еще восемь прошло в твоем мире с тех пор, как мы попрощались. Вижу, годы эти были нелегкими. Но теперь, плохой или добрый, конец близок. Расправь усталые плечи, забудь о бремени забот!
– Добро пожаловать, Леголас, сын Трандуила. Не забыли ли Северные Эльфы путь в наши края?
– Добро пожаловать и тебе, Гимли, сын Глоина! Давно, со времен Государя Дарина, не переступала порог Карас Галадона нога гнома. Для тебя мы отступили от правил. Темно нынче в мире, но, может быть, твой приход послужит знаком возвращения лучших дней и возрождения дружбы между нашими народами.
Гимли низко поклонился.
Когда все гости расселись, Владыка еще раз оглядел их.
– Вас восемь, – с легким удивлением заметил он. – Гонцы сообщили нам о выходе девяти. Неужели Совет изменил решение? Дольн далек, между нами – тьма, вести запаздывают.
– Совет не менял решений, – впервые заговорила Владычица Галадриэль. Ее голос был удивительно мягок и музыкален, но не по-женски глубок. – С отрядом из Дольна вышел Гэндальф Серый, но границы Лориена он не пересекал. Я хотела бы поговорить с ним и прошу гостей рассказать, почему его нет. Мне не увидеть его издалека, вокруг Гэндальфа серый туман, его пути и мысли скрыты от меня.
– Гэндальфа Серого поглотила Тьма, – ответил Арагорн. – Он вступил в поединок во мраке Мории, его нет больше.
Множество горестных и изумленных возгласов послышалось в зале.
– Дурные вести, – покачал головой Владыка Келеберн. – Самые дурные за многие годы, обильные печальными известиями.
Он повернулся к Хэлдиру и спросил по-эльфийски:
– Почему о том не известили меня раньше?
– Хэлдир не знал о наших делах, Владыка, – ответил Леголас. – Поначалу мы слишком устали, а опасность шла по пятам; потом, на прекрасных тропах Лориена, печаль наша почти забылась…
– Но скорбь велика, а утрата невосполнима, – добавил Фродо. – Гэндальф вел отряд. Если бы не он, нам не пройти бы через Морию, а в конце он спас нас ценой своей жизни.
– Я прошу рассказать об этом полнее, – произнес Владыка Келеберн.
И Арагорн рассказал обо всем случившемся с отрядом после неудачной попытки у перевала Карадрас. Он говорил о Балине, упомянул о схватке в зале Мазарбул, о пламени и о поединке на мосту.
– Это было какое-то Зло из Древних Дней, я никогда не видел такого прежде, – закончил Арагорн. – Мрак и огонь, сильный и ужасный.
– Это Барлог Моргота, – сказал Леголас. – С древних времен – самый ужасный из всех наших врагов. Кроме хозяина Черной Крепости, конечно.
– Это Проклятье Дарина, – тихо сказал Гимли, и в его глазах плеснул недавний ужас.
– Мы опасались спящей под Карадрасом силы, – молвил Владыка Келеберн. – Но если бы я знал, что гномы снова разбудили морийское зло, я не открыл бы перед тобой, гном Гимли, и твоими спутниками границы Лориена. Похоже, мудрость изменила Гэндальфу. Он понапрасну сгинул в морийской ночи.
– Поспешные суждения редко бывают справедливы, – произнесла Владычица Галадриэль. – Гэндальф никогда не поступал опрометчиво, думаю, наши гости просто не знали обо всех его замыслах и планах. Впрочем, он сам выбирал пути, и на наших гостях нет вины. Нам не в чем упрекнуть и гнома. Если бы наш народ вынужден был надолго покинуть Лориен, неужели спустя годы кто-нибудь из Галадримов, будь то даже Келеберн Мудрый, не пожелал бы взглянуть на свой старый дом, стань он тем временем хоть обиталищем дракона?
Темны воды Келед Зарама, холодны ключи Кибил Налы и прекрасны многоколонные залы Казад Дума в памяти своего народа, – торжественно произнесла Владычица Галадриэль, взглянув на нахохлившегося от незаслуженной обиды Гимли.
Гном, услышав древние дорогие имена, поднял голову и встретился взглядом с Владычицей, ожидая увидеть суровый приговор, а вместо этого погрузился в океан любви и мудрого понимания. Растерянное изумление сменилось на его лице широкой улыбкой. Он встал, поклонился так, как это принято было во времена Дарина, и произнес:
– Но куда прекрасней живой край Лориена и его Владычица, превосходящая блеск всех самоцветов, хранимых землей!
После долгой паузы снова заговорил Владыка Келеберн:
– Я не знал, что ваше положение было столь отчаянным. Пусть Гимли, сын Глоина, простит опрометчивые слова, вызванные сердечной тревогой. Я постараюсь помочь каждому в его нужде, и тем более – Хранителю, принявшему столь тяжкое бремя.