Раздался оглушительный всплеск и торжествующий вопль Фродо. Похоже было, что вода у Пиппина в кадушке решила изобразить из себя фонтан и мощной струей ударила в потолок.
Мерри подошел к двери и крикнул в щелочку:
— Как насчет ужина и кружечки пивка — промочить горло?
Фродо, вытирая волосы, вышел навстречу.
— Там уже не разберешь, где вода, а где воздух, так что я решил досушиваться на кухне, — объявил он.
— Вот это да! — Мерри даже рот раскрыл, заглянув в приоткрытую дверь. На каменном полу баньки можно было плавать. — Тебе придется подтереть эту лужу, Перегрин, а то останешься без ужина! И смотри поторапливайся: семеро одного не ждут!
Ужин накрыли в кухне, поближе к огню.
— Вы трое, наверное, грибов больше не хотите? — спросил Пончик без особой надежды.
— Еще чего! — возмутился Пиппин.
— Грибочки-то мои! Обжор просят не беспокоиться! — припечатал Фродо. — Госпожа Мэггот, королева засельских фермерш, послала их в дар не кому-нибудь, а лично мне, ясно? А если ясно, то лапы прочь! Я вам сам положу!
Надо сказать, что хоббиты просто обожают блюда из грибов, — самому отъявленному обжоре из числа Больших они по этой части дадут сто очков вперед. Это отчасти объясняет дальние странствия юного Фродо, которые тот предпринимал ради знаменитых грибов Бобовой Делянки; понятен, наверное, будет и справедливый гнев Мэггота. Но на этот раз грибов хватило всем, даже по хоббичьим меркам. Нашлось и чем заесть любимое кушанье, так что под конец даже Пончик Булджер испустил вздох удовлетворения. Покончив с ужином, друзья задвинули стол на место и переставили стулья поближе к камину.
— Посуду потом уберем, — разрешил Мерри. — Я сгораю от любопытства! У вас, как я понял, были приключения по дороге. А меня побоку?! С вашей стороны это просто свинство. Требую подробного отчета! А самое главное, какая муха укусила старину Мэггота и почему он со мной так разговаривал? Не знай я его — сказал бы, что голос у него был чуть ли не перепуганный!
— Мы все крепко струхнули, чего греха таить, — ответил, помолчав, Пиппин, видя, что Фродо уставился в огонь и не отвечает. — Посмотрел бы я на тебя, если бы за тобой целых два дня охотились Черные Всадники!
— Это-то еще кто?
— Черные такие дылды на черных лошадях, — доходчиво объяснил Пиппин. — Фродо, как я погляжу, воды в рот набрал, так что придется мне самому рассказывать.
И Пиппин, ничего не упуская, поведал обо всем, что произошло с того часа, когда они покинули Хоббитон. Сэм кивал, поддакивал и вставлял междометия. Фродо не проронил ни слова.
— Я бы, честно говоря, подумал, что вы треплетесь, ребята, — сказал Мерри, когда они кончили, — не приметь я давеча на причале той черной штуковины. Да и Мэггот странно себя вел. Что ты обо всем этом думаешь, Фродо?
— Кузен Фродо изволит скрытничать, — заметил Пиппин. — Но теперь ему, хочешь не хочешь, придется раскалываться. Пока что мы кормимся догадками Мэггота, а тот подозревает, что все это каким-то боком связано с сокровищами старины Бильбо.
— Это всего лишь догадки, — поспешно подчеркнул Фродо. — Мэггот только предположил, а знать он ничего не знает.
— Старина Мэггот не промах, — сказал Мерри. — За его круглой физиономией скрывается много такого, о чем он тебе никогда не скажет. Я слыхал, что в прежние времена Мэггот хаживал в Старый Лес. Да и вообще, говорят, он за свою жизнь перевидал кучу всяких диковин. Тебе, Фродо, достаточно только намекнуть, и мы поймем. Подобрался Мэггот к истине или попал пальцем в небо?
— Я полагаю, — ответил Фродо, тщательно подбирая слова, — я полагаю, что он недалек от истины… ну, в общем и целом что-то в его словах есть. Без Бильбо тут точно не обошлось. Всадники ищут кого-нибудь из нас двоих, все равно кого. Вернее, не просто ищут, а хотят схватить. Между прочим, если желаете знать, это вовсе не шутки и мне грозит серьезная опасность. От нее нигде не укроешься. Даже здесь.
Он оглядел окна и стены так, словно дом должен был вот-вот обрушиться. Остальные промолчали, обменявшись многозначительными взглядами.
— Сейчас начнется, — шепнул Пиппин на ухо Мерри. Мерри кивнул.
— Ну, хорошо! — объявил наконец Фродо и с решительным видом выпрямился. — Дальше тянуть нельзя. Я должен вам кое-что рассказать. Вот только не знаю, как к этому подступиться.