Читаем Властелин Колец полностью

Фродо вдруг почувствовал себя крайне глупо и заметил, что тянется к карману (у него была привычка каждый раз, произнося какую-нибудь речь, теребить в кармане случайную вещицу). Пальцы нащупали Кольцо и цепочку. Фродо с трудом подавил желание, сунув палец в Кольцо, выпутаться из дурацкого положения. Как ни странно, одновременно ему показалось, что желание ему внушил кто-то или что-то извне, из зала. Но он решительно отверг искушение и крепко сжал Кольцо в кулаке, словно для пущей уверенности, что оно не сбежит и не наделает бед… Кольцо, однако, лежало смирно, хотя и выручать Фродо тоже не торопилось. Наконец, собравшись с духом, Фродо выдавил из себя несколько слов, «чтобы соблюсти приличия» (как сказали бы в Заселье):

— Мы, все четверо, польщены вашим вниманием и благодарны за гостеприимство, и я питаю скромную надежду на то, что этот краткий визит поможет обновить старинные дружеские связи между Бри и Засельем!

Он запнулся в поисках нужного слова и кашлянул. Главное, однако, свершилось — теперь он был в центре внимания!

— Песню! — потребовал кто-то из хоббитов.

— Песню! Песню! — подхватили остальные. — Спой-ка нам что-нибудь новенькое!

Фродо на миг растерялся, раскрыл рот — и с отчаяния затянул нелепую песенку, которую обожал в свое время Бильбо (и которой, добавим, гордился — ведь слова он сочинил сам!). Песенка была про корчму — потому, наверное, она и пришла Фродо на ум. Приводим ее целиком, так как в наше время из нее поют один-два куплета, не больше, — остальное позабылось.

Под горой стоит корчмаУ слиянья речек —Раз свалился с чердакаВыпить доброго пивкаЛунный Человечек.Был там подгулявший котС пятиструнной скрипкой —Он по ней что было силВжиквжиквжик смычком пилилС пьяною улыбкой.Там еще гулял щенок —Не было с ним сладу:Он пощеньи лопоталИ от пуза хохотал,Просто до упаду!И корова там была —Сунься к недотроге!Но под музыку кота,Позабыв свои лета,Проплясала ноги!Так надраена былаВ кухне вся посуда,Что, куда ни положиЛожки, вилки и ножи —Блещут, просто чудо!Ну, веселье началось!Все перемешалось —И корова от щенкаПолучила тумака,И коту досталось!Человечек окоселДа и лег под лавку —Но во сне он не молчалИ без удержу кричал,Чтоб несли добавку!Стали тут его будить,Хоть и неприятно —Уж недолго до утра,Значит, самая пораНа луну обратно!Кот на скрипке заиграл,Голося ужасно.Тут бы и покойник встал, —Ну а этот спал да спал.Видно, все напрасно!На гору его снесли —Было ж «аху-оху»!Хором крикнули: «А ну!» —Зашвырнули на лунуЛуновыпивоху!Кот опять схватил смычок,Снова запиликал —И корова, хоть строга,Встала прямо на рога,А щенок хихикал!«Дзынь!» — и струны порвались;Ахнула компания!А корова (чудеса!)Ускакала в небеса —Что же, до свидания!Закатилася луна,Брезжит свет во мраке:Ну, дела! Пора вставать,А они идут в кровать —Экие гуляки!{137}

Хлопали долго и оглушительно. Голос у Фродо был хороший, да и песня пришлась по нраву.

— Где старина Подсолнух? — послышались отдельные голоса. — Позовите его сюда, пусть послушает! Заставим Боба, пусть научит своего кота пиликать! А мы попляшем!

Засим хоббиты потребовали еще пива и дружно заорали:

— Еще разочек, приятель! Давай! Еще разок!

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги